• 来看看法国总统们的“第一次”新年致辞是怎样的!

    法国总统马克龙于2017年的最后一天发表了第一次的新年致辞,对于许多新当选的总统来讲,新年

  • ohlala法语第99期:法国的新年

    【本期节目导语】  Bonne année ! 新年快乐!外教Alex来送祝福,顺便和大家聊聊法国的年轻人都是怎么过新年的~关键词:派对、香槟、倒计时!过去的一年中感谢大家对Ohlala法语节目的支持,新年要更给力哦~ 【本期节目内容要点】 la Nouvelle Année   新年,元旦 Bonne [wf]année[/wf] !   新年快乐! aller au [wf]bar[/wf]   去酒吧 une petite [wf]soirée[/wf]   小派对 [wf]boire[/wf]   喝酒 [wf]danser[/wf]   跳舞 faire le [wf]r

  • 法国人看中国新年:羊年寓意不太妙?

    新年:羊年,糟糕的一年

  • 注意:法国人忌讳提前祝「新年好」!

    在乎生日祝福是否不该提前。 找个所有人都有空的日子提前过生日,在国内是家常便饭了。还有人为了讨口彩特意提前庆祝的。 但是在法国,有父母在想要给孩子提前庆祝生日的时候,还会有些担心地咨询网友:“可以给女儿提前过生日吗?在线等,挺急的。” 甚至有人因为妹妹开玩笑提前好几天祝她生日快乐而忧心忡忡。 不过,从网友的回复中也可以看出,这同样也属于上一代人的老观念,正在逐渐淡出人们的日常生活。 有趣的是,这种迷信似乎还是跨越国界的。去年,教皇在进行一次公开演讲时,在场观众纷纷向他送上生日的祝福,而此时距他生日还有3天。于是教皇半开玩笑地指出:“在我们那儿,提前祝人生日快乐是会带来厄运的。” 最后,再附赠一个“迷信观念”。还记得开头法国网友提到的不说“bonne chance”这新年件事吗? 据说这是因为古希腊神话中的众神大多善妒。如果被神嫉妒了,必然会遭到厄运,所以才不能直接祝别人好运。法语君不禁联想到过去国内也有给孩子起个难听的小名这种做法,说是这样孩子不易夭折,有点异曲同工的意思呢。 另外,英国人可能也信这一套,在英语中祝人好运可以说:“break a leg”。 所以,遇到朋友熟人有重要考试、面试或是演出,千万别说“bonne chance”,改成“merde”吧。咳咳,此处没有开玩笑,merde确实可以用来祝人好运~只是要注意使用语气哦。 ref: http://www.elleraconte.com/question-pensez-vous-que-souhaitez-bonne-annee-avant-heure_82389_0_0_0_0.html https://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091231103303AARuLVB https://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071231085916AATtgQi   声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国总统奥朗德2013年新年致辞

    (因浏览器不同视频加载可能稍慢,请耐心等待哦) 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 法国总统奥朗德12月31日在爱丽舍发表任内首篇新年致辞,致辞中他承诺要逆转法国不断上升的失业率,也谈及了争议不断的对富人征收的高税率,提到了社会保障等多个议题。 Mes chers compatriotes, Fidèle à une belle tradition, je présente à chacune

  • 法国外教谈法国人是怎样过新年的

    [fr]Le nouvel an en France[/fr] [cn]法国新年[/cn] [fr]Je crois que le nouvel an en France est la période de l’année qui représente le plus la fête. Tout le monde espère que l’année suivante sera meilleure que la précédente. Comme pour oublier que l’année suivante rique d’être pire, l’on boit beaucoup ce soir là.[/fr] [cn]我感觉新年是法国人一年中最盛大的节日。所有人都祝愿一年比一年好。也许是为了忘掉来年将遇到的不幸,到了晚上大家都会喝很多的酒。[/cn] [fr]Le nouvel an n’est pas une fête familiale, c’est plus l’occasion de se retrouver entre amis.[/fr] [cn]法国的新年不是一个家庭团聚的节日,而更多地是为了和朋友们聚聚。[/cn] [fr]Beaucoup de gens aiment sortir dans un très bel endroit et s’habiller d’une manière chic.[/fr] [cn]人们都喜欢穿得很漂亮后出去聚会。[/cn] [fr]En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.[/fr] [cn]对我来说新年一般是在大山里过的。当很多人还在睡觉或者在聚会上干杯庆祝时,我在空旷的雪道上滑雪。[/cn] [fr]J’aime les fins et les débuts d’années, je trouve qu’il y a quelque chose de mystique la dedans, comme si le temps nous jouait des tours.[/fr] [cn]我喜欢辞旧迎新的这段时光,感觉有一种神秘不清的色彩,就像是时间在和法国新年我们玩一场轮回的游戏。[/cn] [fr]Certains aiment passer le nouvel an dans un pays chaud ou dans un pays exotique comme la Chine ![/fr] [cn]有些人喜欢到气候热一点的国家去过新年,也有些人喜欢在异国他乡过,比如中国![/cn] 沪江英日法韩多语种【2011新年】专题>>> 外教Dantès个人主页看更多>>> 法语外教课堂>>>

  • 简易法语热点 20171231-法国总统马克龙发表2018新年贺词

    戳我下载音频 热点摘要:因为总统不肯下台,刚果天主教活动人士周日举行了计划中的反政府游行示威,刚果安全部队的镇压导致了至少八人死亡。法国总统马克龙发表新年贺词,表示2018新的一年将继续改革。北美异常寒冷导致尼亚加拉大瀑布冻结。RFI本周词语为“Bonne année”。 ------------------------------------------------------------------------------ Maxime Jaglin : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre dernier Journal en français

  • 法国人的新年囧途:不忍直视的醉态

    少问清楚他们要带你去哪 [/cn]   [en] Symptôme: Reflets multiples de visages te regardant fixement dans l'eau - Cause : Tu es dans les toilettes, essayant de vomir. - Solution : Mets-toi un doigt dans la gorge, c'est plus simple. [/en] [cn] 症状:你看着水面时发现好几个倒影 原因:你在厕所正想吐呢 对策:拿根手指戳喉咙,事情会更简单。 [/cn]   [en] Symptôme: Les gens autour de toi parlent avec un écho mystérieux - Cause : Tu as le verre dans l'oreille. - Solution : Arrête de faire le crétin. [/en] [cn] 症状:你周围的人跟你说话时带着谜一般的回音 原因:耳朵里有个杯子 对策:别淘气 [/cn]   [en] Symptôme: La discothèque bouge beaucoup, les gens sont habillés en blanc et la musique est assez monotone - Cause : Tu es dans une ambulance. - Solution : Ne pas bouger. Possible coma éthylique. [/en] [cn] 症状:迪斯科晃太快,大伙儿穿的全白,配乐只有一个调。 原因:你在救护车里呢。 对策:别动,可能是酒精中毒。 [/cn]   [en] Symptôme: Ton père a l'air très bizarre et tes frangins te regardent d'un air étonné - Cause : Tu t'es gouré de maison. - Solution : Demande-leur s'ils peuvent t'indiquer où est la tienne. [/en] [cn] 症状:你爸爸表情很奇怪,你的兄弟姐妹用很怪异的表情看着你。 原因:你进错屋了。 对策:问他们能不能告诉你,你家在哪。 [/cn] 也想要去法国醉一回?赶紧加入法国留学社团吧!戳》》》 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处为沪江法语。

  • 法国教育部长新年祝愿

    École se por­tera mieux et per­met­tra, comme le demande la loi, la [wf]réus­site[/wf] de tous !".[/en][cn]他感谢教育者完成那些工作的同时预言:“我们还有很多事要一起来做”。“我们必须继续我们的行动,且拥有同样的决心。”文森特·培庸确认道。他的主张是:“当我们的学校做得更好时,我们的共和国也会更好,且如法律要求的,能使每个人都迈向成功。”[/cn] 或许你还想看: 法国人用啥发祝福?推荐5个好用app 2014年法语必备新年祝福 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 马克龙2018新年致辞火热出炉,快来看看里面讲了些啥

    年5月当选的法国总统马克龙于2017年12月31日晚8点通过电视广播和网络等媒介向全国发表新年