-
法语电影预告:怪兽在巴黎 Un Monstre à Paris
[fr]Date de sortie cinéma : 12 octobre 2011 Réalisé par Eric Bergeron Avec Vanessa Paradis, Mathieu Chédid, Gad Elmaleh, plus Long-métrage français . Genre : Animation Année de production : 2011 Distributeur : EuropaCorp Distribution[/fr] [cn]上映日期:2011年10月12日 导演:埃瑞克·鲍格朗 配音演职表:凡妮莎·帕拉迪丝,马修·卡迪,嘉德·艾玛勒等 法语专题片 类别:动画 制片日期:2011 发行公司:EuropaCorp. Distribution [/cn] [fr]Synopsis : Dans le Paris inondé de 1910, un monstre sème la panique. Traqué sans relâche par le redoutable préfet Maynott, il demeure introuvable... Et si la meilleure cachette était sous les feux de "L'Oiseau Rare", un cabaret où chante Lucille, la star de Montmartre au caractère bien trempé?[/fr] [cn]简介: 在1910年被洪水淹没的巴黎,一只怪兽引
-
加勒比海盗夫人演绎《怪兽在巴黎》主题曲La Seine
, ne sais, ne sais pas pourquoi c'est comme ça, la Seine et moi je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi on s'aime comme ça la seine et moi extralucide quand tu est sur la Seine, la Seine, la Seine extravagante quand l'ange est sur la Seine, la Seine, la Seine ... 【新片速递】怪兽在巴黎 Un Monstre à Paris>>> <此材料由法语学习节目《Je t'aime, français!》提供>
2011-07-10 -
在线完整观看:经典动画《怪兽在巴黎》
【剧情简介】 1910年,法国巴黎。电影院放映员埃米尔(Sébastien Desjours 配音)和他的朋友罗尔(Gad Elmaleh 配音)来到某科学家的实验室送货,科学家恰好不在,两个人胡乱动实验室的药品,结果引发大混乱,更令一只小跳蚤巨大化,变成恐怖的大怪物。怪物跳蚤逃出实验室,在巴黎引来了一阵骚乱和恐慌。而事实上,这只跳蚤温柔无辜,有着一颗纯洁的心。它偶然结识了美丽的酒吧驻唱巴黎歌手露西(Vanessa Paradis 配音),由此得名弗兰卡。弗兰卡具有令人惊叹的音乐天赋,它和露西的演出得到人们的欢迎。 【完整双语版观看】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 怪兽在巴黎主题曲 >> 怪兽在巴黎预告片 >>
-
巴黎用法语怎么说
巴黎,作为浪漫之都,巴黎给人一种神秘的感受,今天我们来聊一聊巴黎用法语怎么说。 巴黎文化中心。 历史沿革: 巴黎的历史有2000多年,最早是从西岱岛发祥的。据说,当时居民仅几百人,居住在不到半平方千米的旧城岛上。 公元四世纪,罗马人的一个部落强占岛上高卢人村庄,并建立了“巴黎吉”人的首府,巴黎从此得名。 公元六世纪起,巴黎成为法兰西王国的首都,以后历代法兰西的封建王朝均以巴黎为国都。 十三世纪时,巴黎的人口已达7万。菲利普·奥古斯特国王下令修建城墙和防御工事,西岱岛人口不断增加,成为王国的权力中心。全城的贸易和手工业作坊逐渐集中在塞纳河右岸,市场开始形成。教育、学术和宗教界人士大多住在塞纳河的左岸。 1337年开始的英法百年战争使巴黎遭到严重毁坏。战后,弗朗索瓦一世再次定都巴黎并进行重修。 1546年,卢浮宫开始兴建。以后的历代帝王,尤其是路易十四,不惜花费巨资修宫殿、造花园、建广场。 以上是为大家介绍的法语巴黎怎么说的相关信息,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
巴黎这个名字是如何产生的
巴黎,作为浪漫之都,巴黎给人一种神秘的感受,今天我们来聊一聊巴黎这个名字是如何产生的。 大家都知道,巴黎占了塞纳河西岱岛上高卢人的村庄。习惯上,这一地区在此之前被称作“史前巴黎 Paris phéhistorique”或者“古巴黎 Paris antique”。 尤利乌斯·凯撒时期,凯撒将军取得了阿莱西亚之战的胜利,在整个高卢地区建立罗马政权。 巴黎西 Parisii 的居民直到那时才意识到自己民族的失败,首先从城市的更名开始了反抗。然而战乱并没有发生, 罗马人根据巴黎西 Parisii 的这个名称简单命名了这个小镇,就这样换掉了 Lutèce, Civitas Parsiorum 或者 ville des parisii 这些名称。 直到公元5世纪,在克洛维斯 Clovis 统治下,高卢地区城市发展迅速,巴黎变成
-
巴黎法语学校介绍
很多人学习法语到一定程度都会选择出国留学,那你对国外的学校有多少了解呢?今天我们来聊一聊巴黎的那些法语学校。 索邦语言中心 索邦语言中心是巴黎最负盛名的语言学校。语言中心位于拉斯帕伊大道214号(巴黎14区), 著名的蒙帕纳斯大区中心。自1919年起,CCFS欢迎来自世界各地的学生。提供法语语音课程和法国文化教学。他们还提供了一些专门的教学模块,也准备了为便于进入法国大学的国际公认的测试和考试(TCF, DELF, DALF)。索邦语言中心有图书馆,多个研究室,公寓和电脑室,也提供一些公共住房援助服务,行政帮助服务,文化服务。 巴黎三大 巴黎三大又称“新索邦大学”,目前是索邦巴黎西岱
-
我们学的是不是巴黎的法语
我们说汉语的时候是不是会被人从口语就认出来是哪的人呀,其实法语也是存在地域口语的,那我们学的是不是巴黎的法语呢?一起来看看吧。 我们说的法语一般是巴黎和法兰西岛的法语,也是法兰西学院的法语。在这里,所有重要的大型机构组织、院校和媒体都以良好的法语为榜样。 拓展: 有口音会招致什么危害吗? 有些人为自己的口音感到骄傲并宣扬自己的口音。另一方面,许多人因为害怕受到侮辱而隐藏自己的口音。在巴黎,对口音有着的强烈不容忍,这表明一个人来自外省,具有一些非常消极的意义。 口音表明个人的地理和社会起源,也可巴黎能与较低的教育水平相关。这位语言学家的一些学生表示当他们在家里时,他们说“vinte”(vingt),而在巴黎时却说“vin”。这种口音的转变自然会让人感到不适应。语言学家试图将这些口音看作是一种财富,以避免语言种族主义,但这并不是每个人都有的心态。 以上是为大家介绍的我们学的是不是巴黎的法语的相关信息,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
巴黎,为什么叫巴黎?
地上,公元前三世纪,第一个属于克尔特渔民的城市被建立起来:Parisii城(居民是一小群高卢人,现居于巴黎大区,是他们为巴黎取了名字)。[/cn] [en]En -52 néanmoins, indique le Petit Robert, la capitale change de nom. C'est la période des premières campagnes de Jules César. L'imperator remporte une victoire décisive à Alésia et impose le pouvoir de Rome dans toute la Gaule. [/en] [cn]然而,小罗贝尔词典指出,公元前52年,法国首都曾更巴黎换过名字。那是恺撒战役的初期,罗马皇帝在当时的Alésia这个城市大获全胜,就把罗马的统治政权强加在整个高卢。[/cn] [en]Le peuple des Parisii qui jusque-là avait su résister doit reconnaître sa défaite, à commencer par le changement du nom de sa cité.[/en] [cn]那个时候的Parisii人民知道反抗罗马政权也是没啥用的,于是他们就开始琢磨更换他们城市的名字。[/cn] [en]Le bouleversement n'aura pourtant pas lieu. Les Romains renommant simplement la bourgade d'après le nom des Parisii. Ainsi fut alors rebaptisée Lutèce, Civitas Parisiorum ou «ville des Parisii».[/en] [cn]但是动荡没有在巴黎发生。罗马人只是根据Parisii的名字重新命名了一些小镇。因此巴黎又重新被叫回Lutèce,Civitas Parisiorum 或者Parisii城。[/cn] [en]Ce n'est qu'à la fin du Ve siècle après J.C., du fait de l'essor de la cité gauloise sous le règne de Clovis, que Paris devint la capitale du royaume des Francs.[/en] [cn]直到公元五世纪末,由于在克洛维统治下高卢的崛起,巴黎变成了法兰克王国的首都。[/cn] [en]Et celle qui tient toujours lieu aujourd'hui de centre névralgique en France.[/en] [cn]直到现在,巴黎一直是法国的枢纽中心。[/cn]
-
Easy french:走上巴黎街头,看看大家眼中的巴黎!
常见的就是陈述句句式前加上...est-ce que,或者直接陈述句语调上扬表问句。 [en]Où est-ce que tu doit aller ici à Paris ?[/en] [cn]在巴黎不容错过的地方是哪里?[/cn] [en]Vous venez d'où ?[/en] [cn]你来自哪里?[/cn] [en]Alors si vous pouvez difinir dans un mot "les Parisiens", qu'est-ce que vous pouvez dire ?[/en] [cn]如果你能用一个词来概括“巴黎人”,你会怎么说?[/cn] 接下来小编综合了几个有代表性的回答,来看看大家眼中的巴黎和巴黎人: 对于巴黎,作为首都,好的坏的总是都巴黎都有些什么看法,好的坏的我们都要来听一听~总之,巴黎有的: [en]Tout, j'adore Paris! Il y a énormément de choses à faire, beaucoup de restaurants, de bars...Pour les jeunes, ça bouge énormément.[/en] [cn]我喜欢巴黎的所有!在巴黎有很多事情可以做,很多餐馆,酒吧等。对于年轻人来说,这是个很有活力的地方。[/cn] [en]Il faut s'accrocher à Paris. Il faut aller vite, il faut surtout courir tout le temps.[/en] [cn]要和紧跟巴黎的节奏,要疾行,总是要小跑起来。[/cn] 而大家用一个词概括巴黎的时候是这么说的: [en]Stressé, pressé, classe, cultivé, romantique, travailleur...[/en] [cn]紧张,匆忙,有品味,有文化,浪漫,工作狂...[/cn] 这么看来,大家有木有对巴黎有一个更全面的印象呢~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处。
2018-03-16 -
10种非典型巴黎人格
会去郊区。还有,非洲是不错,但,在Deauville度假就更好。 [en]5. Le sportif[/en] [cn]5、运动狂人[/cn] [en]On le reconnaît à l’odeur de transpiration qu’il traîne derrière lui. Il envahit tous les parcs et les squares de Paris. Il fait tout : jogging, taï-chi, tennis, salle de sport. Ensuite il prend le métro avec son énorme sac de sport et fait profiter toute la rame de ses odeurs corporelles. Malgré son corps de rêve, sa manie de manger toujours sain le rend détestable.[/en] [cn]身上的汗味让大家知道他有坚持运动。巴黎的公园和广场,就没有他未