-
[法语翻译]
法国东南部遭遇今夏最严重大火(法语)
俄罗斯大火的阴影似乎还未散去,法国东南部的又一场大火使人们重新回到了“水深火热”之中,这场大火摧毁了超过2200公顷的植被,很多住宅和工厂也遭到了不同程度的破坏。 Dans l'H&...
-
[法语翻译]
第二季度薪水有轻微上涨(法语)
法国的经济提供许多新的就业岗位。法根据国统计及经济研究所的数据,法国第二季度增加了35000个工作岗位。尽管第二季度有0.8%的增加,由于经济危机和产业结构调整,法国工业仍减少了17000个岗位。 ...
-
[法语翻译]
这辆车真的能飞!(法语)
六月,美国Terrafugia公司生产出了一款名叫“变革”(Transition)的汽车,它有一对隐藏的翅膀,当这对翅膀张开时,“变革”就可以腾空而起。 En juin, l'agence f&eacut...
-
[法语翻译]
【资料下载】精彩双语文章天天读
看不懂报纸上的新闻吗?看懂了却不知道怎样翻译吗?双语文章周周读帮你慢慢提升阅读能力。
-
[法语翻译]
范冰冰的法语同声传译戛纳秀绝技
'近期,网上流传出来这段范冰冰在戛纳电影节时接受采访的视频,照理说这也没什么好稀奇的,可是本段视频的亮点并不在范大美人身上,而是她身边的法语同传。此视频一出,立刻吸引了众多翻译们的注意。要知道这样...'
-
[法语翻译]
第四届依视路杯全国法语文学翻译竞赛启事
'第四届依视路杯全国法语文学翻译竞赛原文 Le 20 maiLa voix traverse le sommeil, oscille à la surface. La femme caresse les cartes retournées sur la table, elle répète plusieurs fois, sur ce ...'
-
[法语翻译]
【看菜谱学法语】奶酪面包片-Tartine de fromage au micro-ondes
今天我们向您推荐一款微波炉奶酪面包片!香浓的奶酪配上松软的面包,让人垂涎三尺!
-
[法语翻译]
中国国家馆双语解读(双语)
英国伦敦的水晶宫,法国巴黎的埃菲尔铁塔,比利时布鲁塞尔的原子球馆……这些都是历届世博会为举办地留下的标志性建筑。黄浦江畔,中国2010年上海世博会将留下怎样的建筑呢?
-
[法语翻译]
对峙外国人质疑黄浦江的译法
'汉法对照迎世博热词跟踪连载(5)Lexique de l'Expo 2010 Shanghai (5) 2010年上海世博会的举办地点是: 市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区。黄浦江与此次盛会有千丝万缕的联系。以往黄浦江...'
-
[法语翻译]
看菜谱学法语:妈妈米布丁Riz au lait de maman
Riz au lait de maman 是一道法国小吃,浓郁的奶香混入大米的清香,滑滑糯糯的口感最适合在某个下午晒着太阳坐在沙发上暖暖地品尝呢!一起来看看要怎么做吧!
-
[法语翻译]
翻译们的职场困惑与薪水迷局
'1)职场困惑他说:做翻译,特别是做口译,跟不同的人会有不同的遭遇。你看,跟着大领导进一些场合被别人看着挺荣光的,可是你不能用“我”这个词来表达自己,你口中的“我”永远都是他,吃饭的时候,人家聊天,...'
-
[法语翻译]
看菜谱学法语:奶酪舒芙蕾 Soufflé au Fromage
奶香的清新,甜蜜的味道,说不出的爱恋……那种感觉就是奶酪舒芙蕾。
-
[法语翻译]
法语翻译技巧入门攻略—熟悉汉法语言各自思维方式
'对于学习法语并志在当翻译的国人来说,要通晓法语并驾轻就熟地进行翻译,通常须经历从初级到高级的两个阶段。在初级阶段,主要是努力比对学习和掌握汉法两种语言形式结构和含义相同的词语和句型。在高级阶段,...'
-
[法语翻译]
越过词对词机械翻译这道坎的诀窍何在?
'1.当务之急是救出依然被困在废墟堆中的人。机械翻译:L'affaire la plus urgente est de sauver les personnes qui sont toujours encerclées dans les ruines. // La priorité est le sauvetage des gens en...'
-
[法语翻译]
【译心译意学法语】第06期 词汇之témoigner
'今天的中心词汇是 témoigner(1)témoigner qch. à qn.证明;表示,表明 ex: Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami. 他向朋友表示衷心地谢意。(2)témoigner de qch.表现出,...'
-
[法语翻译]
看菜谱学法语:肉馅乳蛋饼quiche a la viande hachée
法式乳蛋饼起源于法国阿尔萨斯洛林,当地作为早餐或开胃菜,传统以蛋汁,奶油,Gruyere乳酪,豆蔻粉与各种香料调配烘烤而成。
-
[法语翻译]
碎片LES FRAGMENTS 法语译稿(双语)
LES FRAGMENTS( cires perdues )extraits Carole Darricarrère碎片La poésie entretient des affinités profondes avec le non-dit. Elle est une écriture du discernement, de la clairvoyance, et de l'...
-
[法语翻译]
【法语阅读】感恩节知多少
感恩节(Thanksgiving Day)是美国和加拿大共有的节日,原意是为了感谢上天赐与的好收成。在美国,自1941年起,感恩节是在每年11月的第四个星期四,并从这一天起将休假三天。像中国的春节一样,在这一天,成千
-
[法语翻译]
【法语学习】时间的翻译
'今天我们讲讲关于时间的翻译~法语中时间的表达法并不很难,关键在于介词的使用和冠词的省略。下面我们来看几个例子。à partir du 23 juin 2004 从2004年6月23日起la première moitié du vingtième siècle ...'
-
[法语翻译]
看菜谱学法语:烟熏三文鱼塔塔Tartare de saumon fumé
烟熏三文鱼塔塔+香槟=至尊三文鱼塔塔,美味忍不住,快来试试吧!