不少同学应该听过“众里寻他千百度,Hey,how do you do ? ”的中英混搭古诗词,但是法语版的你听过吗?沪江法语小编们也开了开脑洞,在此分享,博君一笑。 为了照顾法语刚入门的同学,法语君贴心地给出了中文注释。

耿直型

落红不是无情物,je ne suis pas content du tout.

 (我都不知道开心是何物)

身无彩凤双飞翼,je suis toujours le/la plus joli(e).

(我的颜值总不低)

问君能有几多愁,je suis laid mais tu es beau.

(你很帅,我很丑)

天生我材必有用,je veux pas être un pion ! 

(当卒子,是我心中最痛) 

问君能有几多愁,j'ai soif mais il n'y a pas d'eau.

(口渴没水,喝什么都可口)

直道相思了无益, ce stylo est à qui ? 
(这支笔是谁滴?)

 

文艺型

问世间情为何物, je cherche l'amour partout.
(我寻爱情千百度)

窗前明月光,le temps est si lent.
(时光如此漫长)

此情可待成追忆,aime-toi et tu auras des amis.
 (你爱自己,人人爱你)

问世间情为何物,on ne discute pas des goûts.
(萝卜青菜各有所爱)

床前明月光,qui danse sous le vent.
 (在风中舞蹈绽放) 

无情不似多情苦,tu me manques, mon petit chou.
(亲爱的,我想你想得很苦)

一往情深深几许,cela est tombé dans le puits.
 (转眼落井空似雨)

贫贱之交莫相忘,j’ai la passion dans le sang.
(我满腔热血你看看!)

 

神转折型

众里寻她千百度,蓦然回首,qu'est-ce que tu fous ! (口语)
(你究竟在干啥?)
落红不是无情物,pourquoi tu en manges beaucoup ? 

(你为何吃了无数?)
众里寻他千百度,ne pas se jeter dans le gueule du loup.
 (千万别自投罗网啊)
但使龙城飞将在,quel est votre tour de taille ? 
(您的腰围是多少?)
十年生死两茫茫,travaille-t-elle toujours autant ? 
(她总如此忙忙忙?)
夜来幽梦忽还乡,c’est un film en noir et blanc.
(其实这是一部黑白电影)
万事到头都是梦,les toilettes sont au fond.
(厕所还在那尽头)
君问归期未有期,ne me dite pas que c’est la vie.
(别告诉我C’est la vie 这就是生活)
遥知兄弟登高处,votre sourire est si doux.
(你的微笑,如此酥)
两岸猿声啼不住,ma patience est à bout ! 
(我有耐性,也受不住!)
天下掉下个林妹妹,c'est vraiment une fille gaie.
(她是个女生,快乐的女生)

仰天大笑出门去,embrassons-nous sous le gui.
(我们到槲寄生底下拥吻去)

去年今日此门中,papa, tata, et tonton ! 
(你爹你姑你大舅)

ps:沪江法语外教好慢老师说,在法国,tata和tonton是小孩子才用的称呼,分别表示家里的女性长辈(除了妈妈和外婆奶奶)和男性长辈(除了爸爸和爷爷外公),长大后便直呼他们的名字,所以,tata可能是你的姑姑阿姨,也可能是你的伯母舅妈哦。而无论年龄如何,法国人叫爸爸妈妈都可以是papa 和maman。

ps:沪江法语外教好慢老师说,在法国,tata和tonton是小孩子才用的称呼,分别表示家里的女性长辈(除了妈妈和外婆奶奶)和男性长辈(除了爸爸和爷爷外公),长大后便直呼他们的名字,所以,tata可能是你的姑姑阿姨,也可能是你的伯母舅妈哦。而无论年龄如何,法国人叫爸爸妈妈都可以是papa 和maman。

 

如果你还想要知道更多法语学习的趣闻,猛戳——

法语学习狗各阶段表情一览>>

法语学习的陷阱:你掉进了第几个?>>

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。