Nuit blanche dans un hôpital

Dans le couloirs d'un hôpital, un médicin rencontre une jeune interne.

Le médicin-Qu'est-ce qui se passe ? Vous êtes blanche comme une linge ! vous avez eu peur ?

La jeune interne-Oui, j'ai eu une peur bleue. J'étais dans l'ascenseur et, patatras! Il s'est arrêté entre le neuvième et le dixième étage. Il n'y avait plus de lumière et je suis restée dans le noir pendant un quart d'heure. Je déteste ça.

--blanc comme une linge[衬衫]=blanc de peur因害怕而脸色苍白

--avoir une peur bleue=avoir très peur很害怕

在医院的走廊里,一位医生碰到了一个年轻的实习医生

医生:怎么了?脸色这么苍白,你受到什么惊吓了吗?

实习生:嗯,刚才我很害怕。我乘电梯时电梯突然在9层和10层间停住了。灯也熄了,我在黑暗里呆了足足15分钟。很讨厌被困在电梯里。

Le médicin-Ah, cet ascenseur! Il tombe toujours en panne. Mais revenons à nos moutons. Comment va le malade de la chambre 34 ?

La jeune interne-J'ai passé une nuit blanche avec lui. Il nous en fait voir de toutes les couleurs. Il va assez bien, mais il n'est content de rien. Il ne veut pas prendre les médicaments génériques, il veut « le médicament avec une marque ». On lui dit que c'est bonnet blanc et blanc bonnet, que c'est exactement la même chose, il ne nous croit pas. En plus, il dit qu'il est la bête noire de l'hôpital. Il pense que tout le monde le déteste. Il a des idées noires, il est pessimiste.

--revenir à ses moutons=revenir à son sujet言归正传,话说回来

--passer une nuit blanche=passer une nuit sans sommeil, sans dormir不眠之夜

--en fait voir de toutes les couleurs=faire vivre des choses désagréables刁难

--c'est bonnet blanc et blanc bonnet=c'est pareil, c'est la même chose一回事,一样

--être la bête noire=être la personne que personne n'aime没人喜欢的人

--avoir des idées noires=être triste悲伤的

医生:唉,这个电梯老是出故障。话说回来,34号病房的病人怎么样了?

实习生:我整晚都没有睡。他老是刁难我们。他恢复得挺好,但他对什么都不满意。他不想服用非专利药。他想要有专利的。我们跟他说了它们完完全全是一样的东西,他却不相信我们。还有,他说他是没人喜欢的人,所有人都讨厌他。他又悲伤又悲观。

Le médicin-Bon, je passerai le voir. Et la jeune femme de la chambre 30 ?

La jeune interne-Oh, elle, elle est adorable. Elle nous donne carte blanche pour son traitement. Elle a fait confiance en nous. Et elle voit la vie en rose. Elle pense que tout ira bien. Elle est optimiste et sentimentale aussi. Elle est très fleur bleue, elle parle toujours d'amour.Est-ce qu'on commence son nouveau traitment ?

Le médicin-Oui, on le comence, je vous donne le feu vert. Et après, allez vous mettre au vert un jour ou deux. Allez à la campagne, lisez, faites de la cuisine, on dit que vous êtes un vrai cordon bleu, ou ne faites rien, mais reposez-vous et revenez vite.

--donner carte blanche à quelqu'un=le lasser libre de faire comme il veut授予某人全权

--voir la vie en rose=être optimiste乐观的

--être fleur bleue=être sentimental(e)多愁善感的

--donner le feu vert=donner la liberéde faire, donner la permission d'agir给某人权利去做..开绿灯

--se mettre au vert=prendre du repos à la campagne去乡下休憩

--être un cordon bleu=être une très bonne cuisinière厨艺精湛

医生:这样啊,我会过去看看他的。30号病房的小姐呢?

实习生:她呀,她可惹人喜欢了。在治疗方面她让我们全权处理。她对我们有信心。她很觉得生活很美好,觉得一切都会好起来。她很乐观但也很多愁善感,老是谈论爱情。她的新一期治疗可以开始了吗?

医生:嗯,可以开始了,交给你来办。之后,你去好好休息一两天。去乡下看看书,做做饭,听说你做得一手好菜。要不就什么也不做,就休息一下然后早点回工作岗位。