Pourquoi représentait-on les Egyptiens de profil ?
为什么埃及人像都只呈现侧脸?

Les gravures et dessins dans les pyramides ou les temples d'Egypte antique représentent toujours de profil les personnes importantes, tels les pharaons. 
金字塔或埃及神庙中的雕刻和图像永远是呈现重要人物的侧脸,比如说法老的侧脸。

A l'époque, en effet, les artistes ne cherchaient pas à réaliser le croquis le plus réaliste possible, mais davantage à respecter les critères religieux alors en vigueur. Leur but : montrer aux dieux le corps de leurs modèles dans leur ensemble. Chaque membre était donc reproduit sous l'angle qui permettait de le voir au mieux.
在那个时候,艺术家们并不追求人像的写实,更多地是去严格遵从宗教信仰。他们的目的在于:向神灵呈现他们心中理想人形的身体。每个人物都是处于一种让神灵更好观察的角度。

Le visage, les bras et les jambes étaient positionnés de profil, tandis que les yeux et le buste étaient, eux, dessinés de face. Cette présentation bien particulière devait permettre, au final, à la personne de se réincarner correctement. Car selon la croyance égyptienne, celui ou celle dont la jambe ou le bras était invisible risquait d'être amputé(e) dans sa nouvelle vie.
脸部,手臂,脚是以侧面呈现,而眼睛和胸部则是正面呈现。这种特别的呈现方式能最终让人们得以灵魂升华。因为根据埃及信仰,那些手和脚没有被露出来的人在死后重生时会有被截肢的风险。

 

更多法语科普小知识,猛戳——

法语小科普:黑茶和绿茶到底有什么区别?>>

法语小科普:你体内隐藏了多少细菌>>

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。