在初学法语时应该正确掌握下列句中介词的用法:

·Aller chez le docteur 而不说*au docteur. 看医生
·Avant peu 而不说*sous peu. 不久以后
·Causer avec quelqu'un 而不说*à quelqu'un. 和某人说话
·C'est ma faute 而不说*c'est de ma faute. 这是我的错
·D'ici à demain 而不说 *d'ici demain. 从现在到明天
·Deux fois par mois 而不说 *deux fois le mois. 每月二次
·En réponse à, comme suite à 而不说*suite à : 答复××
·Être fâché contre quelqu'un 而不说*après quelqu'un. 对某人发火, 与某人不和
·La femme de mon frère 而不说 *la femme à mon frère. 我兄弟的妻子
·Lire dans le journal 而不说 *sur le journal. 在报纸上读到
·Pallier un inconvénient 而不说 * à un inconvénient. 克服不便
·Pareil à moi 而不说 * pareil que moi. 和我一样
·S'absenter pour une semaine 而不说 *partir pour une semaine. 缺席一个星期
·Sur le plan financier 而不说 *au plan. 在金融方面
·Vers midi 而不说 *vers les midi. 十二点不到
·Crier après quelqu'un 而不说 *crier sur quelqu’un 叱骂某人
·Habiter à Paris 而不说 *être sur Paris. 住在巴黎

有时介词不同会改变词组的意思,试比较:Sourire à /sourire de (向…微笑/捉弄); Rêver à /rêver de (设想/渴望); l'avion de Londres/ l'avion pour Londres (伦敦的飞机/飞伦敦的飞机); finir de /finir par (结束、停止/终于); manquer de/ manquer à (缺少/未出席、违背)

原文出处:http://blog.hjenglish.com/jiangguobin/archive/2006/07/08/370588.html

点击查看更多