本周日法航宣布,因为唐纳德·特朗普颁布的反移民法案,十五个乘客在周六登机去往美国的时候,被困于巴黎。被法航拒绝登机的乘客,都是该法案所涉及到的国家的居民。

Air France a refusé d'embarquer 15 personnes vers les Etats-Unis

法航拒绝15位乘客登机到美国

Une quinzaine personnes ont été bloquées samedi à Paris à l'embarquement de vols pour les États-Unis suite au décret anti-immigration pris par Donald Trump, a annoncé ce dimanche Air France. Ces passagers étaient répartis sur plusieurs vols en escale à Paris. La compagnie assure de son côté avoir pris des dispositions pour les réacheminer.

本周日法航宣布,因为唐纳德·特朗普颁布的反移民法案,十五个乘客在周六登机去往美国的时候,被困于巴黎。这些乘客分别来自于几个在巴黎转机的航班上。法航向他们承诺,会采取措施重新运送他们。

Des voyageurs ramenés à leur point d'origine

乘客被送回出发地

Les passagers dont l'embarquement a été refusé par Air France sont des ressortissants des pays concernés par la mesure, "mais cela ne veut pas dire qu'ils venaient forcément de ces pays", a précisé le porte-parole.

被法航拒绝登机的乘客,都是该法案所涉及到的国家的居民,发言人称:“但是,这并不意味着他们一定是从这些国家来的。”

"Nous avons pris en charge tous ces passagers, personne n'est bloqué à Paris, on a pris les dispositions nécessaires pour réacheminer ces personnes à leur point d'origine", a-t-il souligné.

他强调到:“我们已经接管了这些乘客,他们不会停留在巴黎。我们采取了必要的措施,这些人会被重新运送回其出发地。”

Air France a prévu de prévenir les passagers par courriel ou SMS sur les nouvelles règles et leur éviter de prendre un vol et de se voir refuser une fois arrivés à Paris l'embarquement à bord d'un vol Air France pour les Etats-Unis.

法航已经提前用邮件和短信通知了他们新的规定,阻止他们搭乘航班,并且在他们到达巴黎的时候,拒绝他们登上去往美国的法航航班。

Donald Trump a mis un sérieux coup de frein au programme de réinstallation de réfugiés, en vigueur depuis 1980. Il a également interdit l'entrée aux ressortissants de sept pays musulmans : l'Irak, l'Iran, la Libye, la Somalie, le Soudan, la Syrie et le Yémen.

唐纳德·特朗普对自1980年以来生效的难民重新安置方案,进行了大力度的刹车。他禁止七个穆斯林国家的国民入境:伊拉克,伊朗,利比亚,索马里,苏丹,叙利亚和也门。

本内容法语部分来自网站bfmtv,中文部分为沪江法语曾小样原创翻译,转载请注明出处。亲,请点赞支持曾小样,需要你的正能量~~^_^