Être Bien Dans Sa Peau

la peau 皮肤

这个表达也不难理解,如果你感觉皮肤状态好,那自然心情就感觉不错了。

Avoir la patate, Avoir la frite

la patate 马铃薯,土豆

la frite薯条

很多法语表达都和蔬菜有关,马铃薯的形状像土豆,因此,有一个好的头就意味着感觉很好。然后我们又用土豆做成薯条。还有,我们不说“avoir la pomme-de-terre”,只说“avoir la patate/la frite”

Avoir la pêche

la pêche 桃子

这个表达有两种解释:一种是说桃子和头的形状有关;另一种说法是来源于中国,桃子在中国象征着健康。甚至还有播客说以上这三种表达都和拳击术语有关,但是这三个表达的确都是在法国常用的习语。现在也常用“j’ai une pêche d’enfer”来表达“感觉自己状态尤其好”

Avoir la Banane

la banane 香蕉

又一个和植物有关的表达,是因为香蕉的形状很像笑脸。

(Ne pas) Être Dans Son Assiette

une assiette 盘子

这个表达经常用的是否定式,表达“感觉状态不好”。“assiette”和盘子没有关系,是指马背上的马鞍,在马背上怎么怎么能够做平稳呢,所以Ne pas Être Dans Son Assiette就引申为“失衡,感觉不好”的意思。

Avoir Mangé du Cheval

le cheval 马

老观念认为吃一种动物就会被赋予它的属性。

Avoir mangé du lion

le lion 狮子

同上解释

Péter le feu

Péter在这里不要理解为“放屁”的意思,而是“伴随着火爆炸,迸发” 意味着“充满活力”。

Être en (pleine) forme

精神焕发

表达这类意思的最常用的一个表达。它和身体的外部形状没有关系,而和你的健康状况和精神充足有关系。

更多入门知识?猛戳——

法语入门:25个你必须知道的法语形容词>>

法语入门口语:10个“How are you" 的法语回答>>

声明:本内容英语原文来自网站frenchtoday.中文部分由沪江法语低调的烧包子原创翻译,转载请注明出处