法语教学:关于TICE课堂应用的六个实用建议!
作者:Lou|来源:www.lecafedufle.fr|2017年03月01日 15:00
  • 双语
  • 中文
  • 法语

Intégrer les TICE : 6 bonnes pratiques !
法语教学:关于TICE课堂应用的六个实用建议!

 Pour favoriser l’intégration du numérique dans les pédagogies FLE, voici 6 conseils :

为了促进对外法语教学中信息技术的应用,我们给出以下六点建议:

1 – Décider en équipe d’un objectif commun et d’un calendrier
团队决策共同目标并制定学习进程


2 – Choisir des outils simples
选择简单的工具

Dans la vie de tous les jours, un magnétoscope simple à 4 boutons est plus utilisé qu’un magnétoscope perfectionné à 37 boutons.
De la même façon, il faut privilégier les outils dont l’utilisation sera quasi-évidente pour tous.

在生活中,有四个按钮的录像机远比有三十七个按钮的要实用得多。同理,在教学中也要选择对所有人来说都简单易懂的信息软件等。

3 – Intégrer le numérique dans des séquences d’apprentissages avec l’enseignant
在教学进程中逐渐融入信息技术

Avec cette bonne pratique, nous allons éviter l’écueil classique des pédagogies 100 % en ligne, cd-rom, en « totale autonomie »… initialement séduisantes mais qui mènent à l’abandon.

像这样逐步融入,可以避免百分百线上教学造成的弊端,这种完全自主在最初会吸引学生,但最终有引发学生彻底放弃的危机。

Exemples de séquences simples et intégrées :
简单的融入实例:

2 heures de cours = 30 minutes de projection d’un film/reportage + 1h30 de discussion/analyse/éclairage pédagogique
1h30 de cours = 30 min d’exercices en ligne dans un labo de langue (le professeur constate les erreurs les plus fréquentes sur un rapport automatique de synthèse) + 1 heure de corrigé/explications par l’enseignant.
两小时的课程=三十分钟的电影或报道放映+一个半小时的讨论,分析,理清思路
一个半小时的课程=三十分钟在电脑室的线上练习(老师通过自动分析系统观察学生最常犯的错误)+一小时的纠错和教师的解释

4 – Proposer des activités comprenant une évaluation
发起含有评估的教学活动

En dehors du temps de cours, nous demandons à nos élèves d’aller commenter un blog, d’aller visionner un reportage sur internet, de répondre à un exercice en ligne… c’est bien mais n’oublions pas que certains élèves risquent de « décrocher » à la maison si nous n’anticipons pas ce risque. Les travaux à domicile seront occasionnels et nous évaluerons le travail pour garantir l’efficacité des séquences pédagogiques.

在课程之外,我们要求学生去评论博客,在网上看视频,做线上练习等。这都很好,但如果我们不做好预防,有些学生可能会在家完全脱离学习状态。这种形式的家庭作业只是间歇性的,用于保证教学进程的高效性。

5 – Choisir les projets qui vont aboutir
选择实现几率大的项目计划

Un « petit pas réussi » vaut plus qu’un vaste projet « en réflexion » depuis des mois.

一小步的成功远比一个大型的需要思考多月的计划更有益处。

Exemples de « petits pas » à réussir :
– Mettre en place un blog pédagogique de l’école et l’équipe enseignante.
– Collecter les adresses e-mails et rédiger une newsletter vers les anciens et nouveaux élèves du centre de langues en proposant quelques jeux linguistiques et donner des nouvelles.
– Préparer un exemplaire d’un mini-journal de classe en travaillant par exemple sur un google doc partagé

成功例子:
- 创建一个团队教学博客
- 收录语言中心新老学生的邮箱,向其发送语言游戏等信息的邮件。
- 创建班级微型报刊,并通过google doc共享
 
7 – Publier, diffuser
发表,传播

Un article sur le site de l’école, un courriel au Café du FLE, un coup de fil à une association de profs de FLE… il est utile de montrer notre travail et le faire connaître.

可以是在校园网站发表文章,可以是向法语角发送的邮件,可以是和法语协会教师的一次交流等等,去进行展示,让团队的作业被知晓的大有益处的。
 
声明:本内容法语部分转载自法语网站www.lecafedufle.fr中文部分由沪江法语璐梓原创翻译,转载请注明出处
本文作者:Lou璐梓,语言即生活!欢迎关注个人微信公众号~:chez-lou

相关热点: 法语入门法国文化趣谈留学主题法语我爱你

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP