沪江法语君按:法语活动节的宣传大使金星老师给法语朋友们写了一封信,作为法语活动节的全国媒体合作伙伴,沪江法语也在第一时间为大家传递法语活动节的最新信息。

Jin Xing est une icône dans la société chinoise à la fois en tant qu’artiste et en tant que leader d’opi-nion. Elle se lance très jeune dans la danse au sein de l’Armée populaire de libération et suit une formation internationale aux Etats-Unis et en Europe où elle apprend le français. Elle rentre en Chine en 1995 et fonde le Jin Xing Dance Theater, première compagnie indépendante du pays. Depuis, son talent aux multiples facettes a conquis le cœur d'un large public qui la retrouve comme animatrice et juge du Jin Xing Show, réunissant chaque semaine 100 millions de té-léspectateurs.
金星作为艺术家,也作为意见领袖,是中国社会的一位焦点人物。她自幼加入人民解放军学习舞蹈,并前往美国和欧洲进修多年,在此期间学习了法语。1995年,她回到中国,创办了中国第一家民营现代舞蹈团体——金星舞蹈团。从此,她在多个领域展现出了自己的才华,征服了无数观众,尤其是她主持的《金星秀》,每周有一亿观众收看。

作为法语活动节的宣传大使,金星老师给法语朋友们写了一封信。

Chers amis du monde francophone,
亲爱的法语世界朋友们,

Les langues illuminent le monde et la vision que l’on se fait de soi, de l’ailleurs et des autres. La langue française a toujours su m’accueillir dans son étreinte et représente à mes yeux une fenêtre exceptionnelle sur le monde de l’art et de la culture francophones.
语言点亮了世界,也启发着我们看待自己、看待别处、看待他人的眼光。正如法语总是将我轻拥入怀,更宛如一扇奇妙的窗户,让我看见了法语世界艺术文化的绝妙风景。

Il suffit de regarder l’univers du ballet : entendre les mots «pas de chat», «ba-lancé» ou «échappé» automatiquement fait se déployer un univers devant vos yeux – l’odeur de la cire d’abeille sur le parquet en bois, les petits rats de l’Opéra de Paris peints par Degas, le travail de la grande chorégraphe belge Ann Teresa de Keersmaker…
只要看看芭蕾舞世界的专业术语就知道我所言非虚了:仅仅是听到“帕德夏(法文“猫步舞”的音译)”、“巴朗赛(法文“摇摆”的音译)”或者“埃夏佩(法文“跳跃”的音译)”这样的词语,一整个鲜活跃动的世界就会浮现于眼前——木质地板散发出的天然木蜡的气味、德加笔下巴黎歌剧院的芭蕾舞者、比利时伟大的编舞家安娜 特蕾莎 基尔斯梅克的杰作……

Le français renferme des trésors d’histoire et révèle un esprit fait de précision, de rigueur, mais aussi d’ouverture sur le monde. Parler français, c’est accéder aux cultures et aux personnes de pays d’Afrique, d’Asie, d’Amérique du Nord, et bien sûr d’Europe.
法语既蕴藏着历史的宝藏,也展示着一种精确、严谨而开放的思想。因此,使用法语这门语言,意味着可以更深入地了解非洲、亚洲、北美,当然还有欧洲各个国家的文化和人民。

C’est pourquoi je souhaite également que mes enfants pratiquent cette langue riche de sa diversité, de ses histoires et de ses valeurs.
它体现了语言的多样性,还蕴含着丰富的历史和价值,这就是为什么我希望我的孩子们也能够学习并使用这门语言。

C’est avec grand plaisir que je vous invite à votre tour à découvrir ce monde à travers la 22ème édition de la fête de la francophonie. Être la marraine de cette fête est un honneur. Je souhaite partager avec vous mon amour pour cette langue d’avenir et de promesses qui ne cessera pas de vous surprendre.
我非常荣幸地邀请你们通过第22届法语活动节来探索法语世界的宝藏。成为本次活动节的宣传大使是一项荣誉。这门语言前途广阔,充满着无限的希望和可能性,并将不断为我们带来惊喜,因此,我希望能够与大家分享我对它的热爱。

Bonne fête de la francophonie à tous, À bientôt !
尽情享受法语活动节的欢乐吧!À bientôt !

其他法语活动节详细信息可关注微信公众号「法国文化
或者前往官方网站查询