沪江M老师讲堂
沪江网校DELF/DALF考试培训名师Mirabel老师,带你用最鲜活的B2水平法语素材、提升阅读实力,拿下B2考试!
每期内容Mirabel老师会为大家准备一些法语原文材料,希望大家能看过材料后再来看老师的解析,这样进步会更加快哦!
 本期DELF B2阅读材料戳这里到原帖下载(直接拉到原帖最底处即可看到附件下载)>> 
沪江网校Mirabel老师
毕业于享有国际盛誉的法国巴黎高等翻译学院,即传说中世界三大高翻之一的“巴黎高翻”。
Mirabel老师有近10年留法学习、生活的经历,拥有法语翻译硕士文凭以及法语最高等级水平认证DALF C2文凭,深谙法语学习的精髓。在沪江网校课上,她讲课循循善诱,善用各种原版素材,深入浅出,在4年多的一线教学过程中,收获大量的学员粉丝。

大家好!社刊又和同学们见面了,希望你们法语在这段期间有进步哦。说到新闻,最近法国的大事是法国总统选举。 报纸上的报道精彩堪比《纸牌屋》。不过政治性内容DELF考试是不会涉及的,而且也比较复杂,我们就不在社刊里讨论了。同学们自己可以适当看看,对了解法国文化是有帮助的。

下面是今天讨论的新闻标题:

1.      法兰西学院怒斥巴黎奥运会口号

2.      牛津大学将设立巴黎分校

3.      《夏洛克》第四季即将在法国开播

4.      大城市吸走就业 (精读)

巴黎市2024年将举办奥运会,好事嘛,那么为什么又惹怒了法兰西学院呢?

原来这回奥运的口号定为made for sharing。竟然不是法语!这让学院很不爽。

 

 同学们可以读一读学院的抗议,写得很有趣,比如下面这段:

 

ce slogan a déjà été utilisé lors de campagnes publicitaires pour les bonbons de la marque Quality Street, les biscuits Candbury Snaps et les pizzas à découper de la chaîne Burger King. 

 

哈,这么多广告都用过made for sharing,奥组委的人是为了省事吗? 为法兰西学院的段子点赞。文中的les immortels是人们对法兰西学院院士的俗称,意为“不朽的人”,可见对院士的尊敬。他们的话还是蛮有分量的,不知道会不会真的改个口号呢?

第二条新闻,牛津大学考虑2018年起在法国设立分校,起都源于英国退欧。

不光牛津,其他几所英国大学也有这样的考虑,据说是因为学校需要国际化视野,还有实际的欧盟补贴问题。有意留学的同学可以关注一下哦。

 第三条新闻,神探夏洛克将在法国播放。

 

 

呵呵,国内早就放了,还是我们是英剧真粉啊。读一读这篇报道,我们可以学习怎么谈论电视剧,比如形象的说法savourer les trois épisodes,津津有味的既视感。有个细节大家注意到了吗?即使是花边新闻一样的报道,法国记者还是严谨的在每个角色后面用括号注明了演员名。

下一则新闻,DELF考试谈到工作类话题的话,这篇文章能提供有用的信息和表达方式:

 

 

法国近一半的工作机会集中在十二座大城市(métropole)。而且更重要的是,越是好的、高级的工作,越是在大城市,小城市提供的岗位通常是技术要求比较底的工人等。低技术含量的工作本来就在流失,所以大城市和小城市之间的差距越来越大。

这个现象在中国亦然,北上广深汇集着最好最多的工作机会,成为很多年轻人不得不选择的城市,同时也造成一系列问题。如果能利用上本文的数据和自己搜集的中国数据,作文或口试的时候谈起来这个问题,有理有据,相信一定能为你加分。

这篇是本期的精读材料,全文在附件中有。我们来分析分析文章:

INFOGRAPHIE - C'est dans les aires urbaines de plus de 500.000 habitants que se concentrent les créations d'emplois. Paris a enregistré ces dernières années une dynamique beaucoup moins favorable qu'en province.

人口50万以上的法国城市是创造就业的主力军。这句话强调加倒装,不错的句型,而且意思套在中国也适用,值得同学们学习。当然,我们的大城市人口要多很多。

Où a-t-on le plus de chance de trouver du travail en France? De moins en moins à la campagne... Les créations d'emplois se concentrent depuis une dizaine d'années sur les aires urbaines de plus de 500.000 habitants, zones où l'on trouve les métiers les plus dynamiques - notamment les postes de cadres - au détriment des villes petites et moyennes, constate une étude de France Stratégie. Au total, c'est une douzaine de métropoles régionales qui se partagent quasiment la moitié (46%) des emplois, dont 22% pour Paris et 24% en province. Et ce marché de l'emploi à deux vitesses se creuse.

哪里最有可能找到工作?乡下的可能性越来越小。注意首句最高级的用法。联系中国可以仿照造下面的句子:Les jeunes Chinois se concentrent à Beijing, Shanghai ou Guangzhou car on a le plus de chance de trouver du travail.

这段话提到les postes de cadres,同学们看明白是怎么回事了吗? 阅读下文会有帮助 。提前解释一下吧:字面的意思是“领导”,实际就业市场上,指的是公司里的大小管理阶层,也就是比较高级一点的工作岗位。

最后一句话中ce marché de l’emploi à deux vitesses是指两级分化的就业市场。同理,谈到社会两极分化,发展不平衡也可以用这个表达:une société à deux vitesses。

La situation est inédite: entre en 1968 et 1999, la croissance de l'emploi profitait à l'ensemble du pays... avant que les territoires ne se différencient de plus en plus, et que la fracture ne se transforme en fossé entre 2006 et 2013. C'est durant cette période que les aires urbaines de plus de 500.000 habitants ont massivement créé des emplois alors que les villes moyennes, les petites villes et les communes isolées ont subi des pertes, observe l'organisme placé auprès du Premier ministre. Ce phénomène a un nom: la «métropolisation».

从2000年起,大城市的就业在增加,小城市在萎缩。这个现象还有个名字: la métropolisation(大城市化)。注意几个近义词的替换:la ville, l’aire urbaine, la commune, la métropole。特别是la commune,是城市和镇的统称,在这里理解为城市。

Surreprésentation des métiers dits «fragiles»

De 1999 à 2013, les métropoles de Toulouse, Montpellier, Nantes, Rennes, Bordeaux et Lyon ont créé des emplois alors que Rouen et Lille en ont perdu. Autre enseignement de cette étude: durant ces dernières années, Paris a enregistré une dynamique beaucoup moins favorable que dans certaines villes de province. D'un côté, les métropoles «captent» les emplois de cadres et métiers dits «structurellement dynamiques» et à «fort potentiel de créations d'emplois d'ici 2022»: 85% des ingénieurs en informatique, 75% des professionnels de l'information et de la communication, 69% du personnel d'études. De l'autre côté, les villes petites et moyennes sont en revanche créées davantage d'emplois en perte de vitesse (ouvriers, employés, agriculteurs). Elles subissent de plein fouet l'impact de la désindustrialisation.

本文比较了大城市和其他地区的就业差异,请同学们注意一下这类题材的写法。比如这一段就十分典型,使用d’un côté... de l’autre côté(一方面……另一方面),en revanche (相反)这类词突出对比。有些词本身也是带有感情色彩的,如最后一句的subir(遭受),值得学习。

Cette surreprésentation des métiers fragiles «sera source de diminutions d'emplois et de reconversions professionnelles imposées par les mutations économiques», anticipe l'étude. Ce risque qui plane sur ces territoires est d'autant plus élevé que les personnes qui pratiquent des métiers fragiles ont souvent une mobilité géographique faible: ouvriers de la mécanique, du textile et du cuir, caissiers, ouvriers agricoles... Selon Frédéric Lainé, adjoint du département observatoire de l'emploi chez Pôle emploi, il faut sans doute «imaginer une forme de découplage géographique» de certains métiers ou activités de service.

某些职业的岗位已经越来越少,而且工作地点非常不灵活,比如机械工、收银员等,却主要是小城市和乡镇能提供的工作。这是小地方就业状况下滑的原因。如果有办法让职业和工作地点脱钩(le découplage),或许能够改变现状。

Dernier enseignement de cette étude: si les communes isolées souffrent bel et bien d'une baisse de l'emploi dans les métiers agricoles et ouvriers, «l'effet local» y est néanmoins positif. Les métiers industriels résistent mieux et les professions du secteur de la santé et les métiers artistiques s'y développent davantage.

不过好消息是,工业、健康和艺术领域的发展还是不错的。注意第二句的si是“如果”的意思。L’effet local 应该指的是当地特色产业。本段两次使用了介词y,注意y分别代替的是什么,并且自己在写作的时候,同样要会正确使用y。

想了解更多备考信息?猛戳——

DALF C1口语考试的必知小策略

DELF考试超全报名指南!

[课程推荐]

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。