最受法国人欢迎的法剧TOP 10:《凡尔赛》《传奇办公室》……
作者:望着西方的小骆驼|来源:allocine|2017年03月12日 15:00

沪江法语君按:在美剧横行天下的现在,法剧为了追回本土收视率也是脑洞开尽,其中不乏一些优秀之作。法语君整理了一份最受法国观众欢迎的电视剧,你们看过其中几部呢?

 

1.Le Bureau des Légendes 传奇办公室

开播时间:2015 –至今

类型:剧情、侦探

Allociné媒体评分:3,3/5 观众评分:4,3/5

Au sein de la DGSE (Direction Générale de la Sécurité Extérieure), un département appelé le Bureau des légendes (BDL) pilote à distance les agents les plus importants des services de renseignements français : les clandestins. En immersion dans des pays hostiles, leur mission consiste à repérer les personnes susceptibles d'être recrutées comme source de renseignements. Opérant dans l'ombre "sous légende", c'est-à-dire sous une identité fabriquée de toutes pièces, ils vivent durant de longues années dans une duplicité permanente.
对外安全总局内部,有一个部门叫做传奇办公室,远程操控法国情报部门最重要的人:特工。他们潜入敌对国家,任务是判断出可为情报部门工作的人。在阴暗中处理问题,也就是说特工们所有的证件都是伪造的,他们长期作为两面人生活着。

De retour d'une mission clandestine de six années à Damas, notre héros - plus connu sous le nom de code Malotru - est promu au sein du BDL et reprend peu à peu pied dans sa vraie vie. Mais contrairement à toute procédure de sécurité, il semble ne pas abandonner sa légende et l'identité sous laquelle il vivait en Syrie...
六年后,完成了在大马士革(叙利亚首都)的秘密任务后回来,我们的英雄,部门里被称为“Malotru”的特工,在升职后一点点回归正常生活。但与之相反的是,他似乎没有放弃他在叙利亚潜伏时的工作和身份……

在去年的巴黎国际电视节上(Series Mania festival),该剧的第一季获得了“最佳法剧”的提名,而男主角则获得了“影帝”称号。为拍摄此剧,导演还亲自去采访过特工。

 

2.Dix pour cent 百分之十

开播时间:2015-至今

类型:喜剧

Allociné媒体评分:3,9/5  观众评分:4,2/5

Quatre agents de comédiens, aux personnalités hautes en couleur et aux vies personnelles compliquées, se battent au quotidien pour trouver les meilleurs rôles pour leurs prestigieux clients. Quand Camille, la fille illégitime de l'un d'entre eux, débarque àParis pour chercher un boulot, cette dernière est alors plongée dans le quotidien mouvementé de l'agence et nous fait découvrir à travers son regard naïf les dessous de la célébrité...
4位个性鲜明而个人生活复杂的明星经纪人,每天为他们声名显赫的客户寻找着最佳角色。他们四人中一位的私生女卡米尔为找工作来到巴黎,她于是就投入到了这家经纪人公司每天忙碌的日常中,通过她天真幼稚的眼睛,让大家看到那些明星们的另一面……

 

3.Falco 最后的警察

播出时间:2013-至今

类型:警匪

Allociné观众评分:4,1/5

Après 22 ans de coma, le lieutenant Alexandre Falco réintègre les rangs de la police. Tout droit sorti des années 90 dont il est le parfait représentant, il mène l’enquête en duo avec le jeune et sérieux lieutenant Romain Chevalier. Toujours aussi imprévisible, impertinent et passionné, Alex se jette à corps perdu dans ses enquêtes et envoie valser le politiquement correct au grand dam de son coéquipier.
昏迷了22年后,副长官亚历山大法尔科又回到警察队伍。他是90年代时局里的明星,现在他与年轻严肃的现任副长官罗曼舍瓦尔一起调查。人们如同往常一样无法预知他的下一步动作,他充满热情但也非常粗暴。亚历克不顾自身安全投入调查,并且向他的搭档传输正确的政治角度。

 

4.Versailles 凡尔赛

开播时间:2015 –至今

类型:剧情,历史

Allociné媒体评分:3,3/5  观众评分:4,1/5

Versailles, 1667. Louis XIV a 28 ans. Pour soumettre la noblesse et imposer définitivement son pouvoir absolu, il lance la construction de Versailles… comme on tend un piège. Louis XIV est un jeune roi hanté par un traumatisme d’enfance, la Fronde, une rébellion des nobles contre son père, Louis XIII… Il va se révéler être un stratège politique hors du commun, manipulateur machiavélique, et va "inventer" Versailles pour éloigner les nobles de Paris, les garder sous contrôle, et progressivement transformer le château en une prison dorée. Il est aussi capable de passions romanesques. Mais comment les vivre quand on est le plus grand roi du monde ?
1667年,凡尔赛,路易十四28岁。为了控制贵族并将权力彻底握在自己手里,他设下陷阱,开始建造凡尔赛宫……路易十四是一个有着童年心里创伤的年轻国王,当年投石党运动时,贵族的背叛者反对他的父亲,路易十三……路易十四将来会成为一个不同寻常的政治家,不择手段的操纵人,为了躲避、脱离巴黎贵族的控制而“创造”了凡尔赛宫,他慢慢造出一座表面上是城堡,实则是奢华的“监狱”的地方。他也是个浪漫主义者。不过,我们最伟大的国王是怎么生活的?

 

5.Kaboul Kitchen 喀布尔厨房

开播时间:2012 –至今

类别:喜剧Allociné观众评分:4.1/5

Kaboul, 2008. Sophie gère seule le Kaboul Kitchen, depuis la «mort» de son père. Michel, escroc mondain, est poursuivi par des mafieux russes à qui il doit beaucoup d'argent. En quête d'une planque, il se réfugie au Kaboul Kitchen, lieu unique où les expats et les membres des ONG basés à Kaboul peuvent faire la fête. Le colonel Amanullah sort quant à lui de prison, ruiné, la CIA ayant démantelé son business. Mais qu'importe, il a un grand projet : la drogue, c'est fini, le futur président, c'est lui ! Il va donc devoir se racheter une indispensable respectabilité, et le programme «Roses contre Opium» cher aux humanitaires va en faire les frais. Surtout que, de son côté, son nouvel ami Michel y voit une mine de dollars.
2008年,坐标喀布尔。自从父亲“死”后,苏菲独自管理“喀布尔厨房”。迈克是一个上流社会的骗子。由于他欠下一大笔债,而被俄罗斯黑手党追讨。在寻找一个藏身之处的时候,他逃进了喀布尔厨房,这是一个外国人和非政府组织的成员才会在里面开趴的地方,独一无二。上校Amanullah刚从监狱里出来,他破产了,CIA毁了他的生意。但他还有一个大项目:毒品时代,已经落幕;他想在未来做总统!他想要重新赢回尊严,但是那昂贵的人道主义项目《用玫瑰反对鸦片》将会花费很多。而对迈克而言,他则从Amanullah这儿看到了一座美元金库。

 

6.Guyane 圭亚那

开播时间:2016 –至今

类型:冒险

Allociné媒体评分:2,9/5  观众评分:4,0/5

Vincent Ogier, vingt ans, étudiant parisien en géologie, débarque en Guyane pour y effectuer un stage dans une société d’exploitation aurifère. Un goût immodéré pour le danger et un culot à toute épreuve vont pousser le jeune ingénieur à s’associer avec le "parrain de l’or" Antoine Serra, qui règne sur le village perdu de Saint Elias. Vincent croit avoir trouvé un filon d'or mythique : une mine abandonnée depuis 120 ans, nommée "Sarah Bernhardt"... Serra a les compétences requises pour l’exploiter. En apparence paternel et amical, Serra accepte et embarque Vincent au fin fond de la jungle guyanaise… En quelques semaines, Vincent va passer du statut de stagiaire à celui d'aventurier.
文森特欧姬儿,20岁,是一位就读于巴黎某大学的地理系学生。他去圭亚那的一家开采金矿的公司里实习。后来,他与曾经统治过Saint Elias地区一个失落的村庄,被称为“黄金教父”的安东尼亚瑟拉合作时,这位年轻的工程师被推向危险的考验中。文森特相信已经找到了传说中的金矿,一座名叫“Sarah Bernhardt”,在120年前被废弃掉的矿山。瑟拉有开采的技术。在亲切和家人般的表象下,瑟拉接受并让文森特进入圭亚那丛林深处……在这几个星期中文森特将要以实习生的身份去冒险。

 

7.Borgia 波吉亚家族

播出时间:2011-至今

类型:历史,传记

Allociné观众评分:3,8/5

L’accession au pouvoir du cardinal catalan Rodrigue Borgia et de son clan, qui s’efforcèrent d’instaurer une dynastie pour exercer leur domination sur le monde. Bien qu’étant un homme de foi, Rodrigue était aussi esclave des plaisirs charnels. Il devait non seulement déjouer les complots et les conspirations de ses collègues cardinaux et des représentants des grands pouvoirs, mais aussi mener une lutte pour contenir les rivalités qui menaçaient de déchirer sa famille.
掌权的红衣主教波吉亚和他的家族,为了统治世界,他们努力稳固这个王朝。虽然他掌控着法律,主教也过着酒池肉林的日子。他不仅挫败了其他主教们谋反的阴谋,展示了其强大权势,还带来了一场足以摧毁他的家族的斗争。

 

8.Fais pas ci, fais pas ça 不要做这个,也不要做那个

开播时间:2007 –至今

类型:喜剧、家庭

Allociné观众评分:3,4/5

Deux familles voisines, incarnant deux méthodes d'éducation opposées, sont filmées dans leur quotidien, pendant plusieurs mois, avec leurs enfants. D'un côté Denis et Valérie Bouley incarnent un couple qui refuse le modèle autoritaire de leurs parents ; ils ont construit ensemble une famille recomposée. De l'autre côté, Renaud et Fabienne Lepic, persuadés que les problèmes de la jeunesse actuelle sont essentiellement dus à la démission des parents, prônent un retour au mode d'éducation stricte qu'ils ont reçue et l'appliquent à leurs quatre enfants. Des parents qui font de leur mieux avec leur bonne volonté, leurs contradictions et leurs doutes...
两个相邻的家庭,每天都与他们的孩子们一起,在他们的日常生活中上演着两种不同的教育方式。一边是德尼和瓦蕾尔布雷扮演一对反对他们父母的独裁的教育方式的情侣;他们重新组成了一个家庭。另一边是雷诺和法比安乐培则认为当前青少年的问题主要源于父母的失职,认为要让他们的四个孩子重新接受严格的教育方式。父母们带着自己的意愿、矛盾和疑问做到他们的力所能及……

 

9.Marseille 马赛

开播时间:2016 –至今

Genre:剧情

Allociné媒体评分:1,7/5  观众评分:3,1/5

Robert Taro est maire de Marseille depuis 25 ans. Les prochaines élections municipales vont l'opposer à l'homme qu'il avait choisi pour lui succéder, un jeune loup aux dents longues. Les deux candidats vont se livrer un combat sans merci au terme duquel un seul sortira vainqueur. Une lutte au couteau s'engage, tournant autour de la vengeance et animée par les barons de la drogue, les politiciens, les syndicats et les acteurs politiques de la ville.
罗伯特塔罗已经做了25年的马赛市长。下一次市选举将在想要接替他的男人和一个来势汹汹的年轻人之间。两个候选人将展开无情的战斗直至结束,只有一个将会获胜。一场刀剑相向的战斗,围绕着城市中的毒枭、政治家、工会和政界人士之间展开关于复仇和野蛮的故事。

 

Marseille 是美国Netflix公司第一部法语语言原创系列剧,意图用该剧占领法国电视市场。我们熟悉的“大鼻子情圣”Gerard Depardieu 在剧中扮演在任多年的马赛市长,在新一轮市长选举中面临一名政坛新秀的强力挑战,看剧情似乎有一种法版《纸牌屋》的感觉。

法国观众的评价褒贬参半,有人认为它制作精良,也有人说剧情狗血对白空洞,究竟如何还是留给大家自己去发掘吧。

 

10.Odysseus 奥德修斯

开播时间:2013 –至今

类型:历史片

Allociné观众评分:2,9/5

Situation critique à Ithaque : voila dix ans que La Guerre de Troie est terminée et que tous les guerriers sont rentrés, tous sauf un : Ulysse, dont la rumeur dit qu’il s’est perdu en mer. Ithaque, privée de roi depuis trop longtemps, manque de tout, et le peuple commence à gronder. Pénélope préserve comme elle peut le trône de son mari et tient à bout de bras ce qui lui reste de pouvoir. Elle doit faire face chaque jour aux doutes de tous sur le retour d’Ulysse, et aux manigances de Léocrite, chef des guerriers prétendants au trône. Protégé et écarté par sa mère des jeux de pouvoir, Télémaque, jeune prince ni stratège ni guerrier, devra pourtant agir pour Ithaque. Télémaque sera-t-il capable de défendre le trône de son père ? Et si, après 20 ans d’absence, Ulysse revenait ?
伊萨基岛的关键情况:十年的特洛伊战争结束了,战士们都回归家庭,只有一个例外:于利斯。有传闻说他在海里失踪。伊萨基岛,一直都是中央集权,那里贫困潦倒,人民开始叛乱。佩内洛普保护着她丈夫的王位然后将它全部掌握在自己手中。当于利斯回来之后,她必须每天面对所有的质疑,还要对付一直窥视王位的将军雷欧科尔。在权力的游戏下,被母亲保护和隔离起来的年轻王子忒勒玛科斯,既不是谋士也不是军官,但他也必须为伊萨基岛做些什么。忒勒玛科斯要怎么维护父亲的王座?还有,失踪20年后,于利斯真的回来了吗?

除了以上这些电视剧,还有一些如《总而言之Bref》、《男孩女孩Un garçon et une fille》等微短剧也非常有特色,大家也可以看看哦~

扫描以下二维码,关注沪江法语微信公众号,回复关键词“好看法剧”,可查看资源哦。

声明:本文法语部分来源于法国网站allocine,中文由沪江法语望着西边的小骆驼编译,转载请注明出处。

相关热点: 法国电影主题沪江法语

1
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP