法国是个天主教传统的国家。天主教的婚礼弥撒是怎么样的呢?就请跟着我们去看看法国天主教婚礼仪式吧!


1、进教堂
进教堂的仪式是最受期待的,也是最神圣的一刻。首先,新郎在母亲的右侧挽着母亲由边门走向庆坛。之后,母亲、父亲、祖父母、兄弟姐妹依次进入。新郎站着等待着新娘的到来。接着,唱诗班或教区的管风琴乐手开始奏乐。在圣洁的乐曲中,新娘头戴白纱,由父亲牵着走入教堂。几个小花童捧着新娘的裙摆,另几个则拿着花篮和花束。神父致简短的致候词后,新郎新娘可以邀请所有希望一起分享他们幸福一刻的人们进入教堂,向他们表示欢迎及感谢。通常,来宾们很享受这一刻。


2、第一次诵读
一般来说,诵读由朋友或父母朗读,内容截取自《圣经》。

3、赞美诗
赞美诗是所有嘉宾对第一次诵读的回应。可以读出来也可以唱出来。

4、福音

福音是有特别含义 ,它意味着宣布一个“新的开始”,通常由神父宣读。

5、交换誓言
这绝对是婚礼上最激动人心的一刻。新郎新娘将在上帝面前承诺他们永远不离不弃的誓言。

以下是誓言的法语版本:
Le prêtre   - Devant tous ceux qui sont ici et en présence de Dieu, échangez vos consentements.
- Colin et Chloé, vous avez écouté La parole de Dieu qui a révélé aux hommes le sens de l'amour et du mariage. Vous allez vous engager l'un envers l'autre. Est-ce librement et sans contrainte ?
Colin et Chloé   - Oui
Le prêtre   - Vous allez vous promettre fidélité. Est-ce pour toute votre vie ?
Colin et Chloé   - Oui, pour toute notre vie.
Le prêtre   -dans le foyer que vous allez fonder, acceptez-vous la responsabilité d'époux et de parents ?
Colin et Chloé   - Oui, nous l’acceptons.
Colin   - Chloé, veux-tu être ma femme ?
Chloé   - Oui, je le veux.
Et toi, Colin, veux-tu être mon mari ?
Colin   - Oui, je le veux. Chloé, je te reçois comme épouse et je me donne à toi pour
t'aimer fidèlement tout au long de notre vie.
Chloé   -Colin, je te reçois comme époux et je me donne à toi pour t'aimer
fidèlement tout au long de notre vie.

中文大意:
神父:在在场诸位及上帝面前,交换你们的誓言。
科林和克罗埃,你们都倾听了上帝的话,倾听了他对于爱与婚姻的教诲。你们要相互交换誓言。你们都是自愿而不受压迫的吗?
科林和克罗埃:是的。
神父:你们发誓此生永葆忠诚?
科林和克罗埃:是,此志不渝。
神父:在你们将建立的家庭中,你们接受作为配偶及父母的责任吗?
科林和克罗埃:是的,我们接受。
科林:克罗埃,你愿意做我的妻子吗?
克罗埃:是的,我愿意。科林,你愿意做我的丈夫吗?
科林:是的,我愿意。克罗埃,我接受你做我的妻子,将我献给你,以爱你一生一世。
克罗埃:是的,我愿意。科林,我接受你做我的丈夫,将我献给你,以爱你一生一世。

这时,新郎将揭开新娘的面纱并吻新娘。


6、交换婚戒及祝福
交换婚戒象征着在上帝面前结合。新人们相互说:“我给你这枚戒指,象征着我的爱与忠诚”。交换婚戒后,神父宣布:“从今以后,上帝及神圣的婚姻把你们结合”。
 

7、结婚祷告

结婚祷告通常是新人在神父的帮助下提前写成的。经典的祷告通常是这样的:
" Nous voulions vous remercier, vous tous ici présent, d'être les témoins de l'engagement que nous venons de prendre devant Dieu.
Venus de chemins différents, nous voulons maintenant poursuivre la route ensemble dans le respect l'un de l'autre.
Nous savons que le quotidien nous rappellera rapidement nos limites. Mais nous remercions Dieu de nous avoir unis.
Nous souhaitons que notre foyer soit un lieu d'accueil pour chacun et qu'il accueille les enfants qui feront toute notre joie.
Seigneur, toi qui es amour, nous te remercions de notre amour.
Aide nous à nous aimer chaque jour davantage à fortifier notre amour pour qu'il nous rende heureux et qu'il soit source de vie."

中文大意:
我们感谢在场的所有来宾,感谢你们在上帝面前见证我们的结合。
我们来自不同的道路,现在我们相互尊重,希望共同继续我们之后的道路。
我们知道日常生活很快会让我们认识到我们的不足。但是我们还是感谢上帝把我们结合。
我们希望我们的家欢迎每个人,欢迎为我们带来所有快乐的孩子们。
主啊,你就是爱,我们用我们的爱感谢你。
帮助我们,让我们每天更爱对方,让我们的爱更坚不可摧,让我们的爱成为我们幸福的源泉。


8、结合祝福

这一刻,神父为新人们祝福。

9、捐赠
捐赠是指全体来宾向教堂捐份钱。花童会拿着小花篮,合着音乐,在来宾中收取份钱。


10、集体祷告
集体祷告是来宾与教堂为了新人及他们的家人(不管在场、在世与否)的祷告。也可以自己写好祷告让自己的亲人朗读。

11、圣哉
高呼“主是神圣的”

12、领圣餐
通常,众人在轻柔的圣乐声中领取圣餐


13、最后的祝福
祷告词由新人选定,神父宣读

14、登记签字
新郎新娘在结婚证书上签字,之后神父也签上姓名。之后来宾可以加入新人与他们合影。


15、出教堂
出教堂时,花童走在最前面,向天空洒心形五彩纸屑、玫瑰花瓣、米、薰衣草水、或者吹肥皂泡……甚至还可以放飞真正的蝴蝶!新郎左手牵着新娘随后走出,如果新郎是穿军装的话,新娘则站在右侧避开他的剑。他们身后跟着新娘新郎的父母。新娘走出教堂后会将手上的花束抛给未婚女子。


喜糖

法国的喜糖叫做dragée,一般来说是糖衣裹着杏仁的一种糖,也可以是巧克力。新人们会把糖用漂亮的小袋子包起来,放在桌子上由来宾自取。