章鱼哥 章鱼保罗 Paul le pouple?是谁?

最近在欧洲的报纸上,Paul le poulpe绝对是个热门关键词,它是什么?它为什么这么火?其实,它就是我们口中的章鱼哥,那只会预测世界杯比赛的神奇章鱼。

生于英国,长于德国,保罗在南非世界杯上已经“成功预测”了德国胜澳大利亚、加纳,爆冷输给塞尔维亚的小组赛赛果,它还预测到了德国将击败英格兰和阿根廷这两个德国队的强大对手。准确率100%。另外它预测的欧洲杯的赛事,命中率也有80%。被网友们尊称“章鱼哥”。 

《Le Parisien》报道:

Paul, la pieuvre d'un aquarium allemand jusqu'à présent incollable sur les matches de la Nationalmannschaft au Mondial-2010, a pronostiqué mardi une victoire de l'Espagne sur l'Allemagne mercredi en demi-finale.

Paul,德国水族馆中的一只章鱼,自2010年世界杯开赛以来准确预测了所有比赛,它预测了周三的德国对阵西班牙比赛上西班牙队会赢。

【小编讲解】
这只章鱼最近可够红的,它的名字叫Paul,"Paul le poulpe"就是“章鱼保罗”,或许你对这个词不熟悉,不过你肯定听过“章鱼哥”吧,对拉,说的就是它!

章鱼在法语中有两种说法:"poulpe"和"pieuvre"。章鱼哥生活在德国一水族馆中,“水族馆”法语叫"aquarium”。
章鱼哥最大的本事就是"pronostiquer la victoire" 即 "预测胜利队"。"pronostiquer"是"预测"的意思,"预测天气"就叫"pronostiquer le temps"。报道最后的"demi-finale" 即今晚要举行的“半决赛”,"demi-"这个前缀就是表示“一半”的意思。

章鱼变大餐

好啦,同学们了解章鱼哥 Paul le poulpe了吗?据说由于这次它不支持德国队,擅自跑到了带有西班牙国旗的水箱中,结果居然真把胜利带给了西班牙,德国球迷对此极为不满,各大餐厅都推出了章鱼大餐以泄愤呢!你信章鱼哥吗?是章鱼哥法力无边还是纯属巧合呢?

沪江法语制作,转载请注明