Après les tendances vestimentaires de cet été, voici les chaussures à avoir dans sa garde-robe pour être à la mode dans toutes les situations. Les causes de la collision survenue tôt lundi matin entre deux trains dans l'est de l'Inde restent encore inconnues. Davantage de victimes sont à craindre, de nombreux passagers étant encore prisonniers des débris.

Dramatique accident de train en Inde. Plus d'une soixantaine de personnes ont été tuées tôt lundi matin dans une collision entre deux trains dans l'est du pays. Le bilan reste incertain, de nombreux passagers étant encore prisonniers des décombres. On ignore pour l'heure les causes de l'accident, mais le ministre de la Protection civile du Bengale occidental a affirmé que la catrastrophe était due à une négligence et non à un acte de sabotage.

Srikumar Mukherjee a par ailleurs indiqué que l'accident avait fait 61 morts, et 165 blessés, dont 89 graves. La ministre des Transports a quant à elle indiqué que 500.000 roupies (10.500 dollars) seront versés aux familles des disparus et 100.000 roupies aux familles des blessés.


人民网7月19日报道,印度东部发生了火车相撞事故,截至到目前,事故已经导致至少52人100多人受伤,而且死亡人数还将会进一步地上升。

事故发生在印度东部西孟加拉邦与恰尔肯德邦交界处。据当地警方公布的数据,一共造成50多人死亡,目前已经在现场发生至少35具尸体。从印度媒体公布的图像来看,现场非常惨烈,两辆火车相撞的地方车厢已经严重变形,其中一辆火车一节车厢完全被撞飞了。

他表示,有关事故的原因调查正在进行中,相信事发时间是在两点到三点钟之间。能见度并不是很高,加上一些管理失误有可能是导致此次事故的原因。

目前救援工作仍然在进行当中,大部分伤者被送往临近的医院救治。由于事故发生在火车站的站台,所以该地区火车运作已经完全停止了。救援车以及大型设备基本已经到场,在进行救援。印度铁道部部长目前也正在赶往事发现场的途中。目前还没有伤亡旅客失踪的进一步信息。不过,由于印度火车实行的是实名制购票,相信应该在很短时间内,就确认有没有外国乘客的信息来里面。

据报道,近期在印度国内接连发生火车事故。两个月前,西孟邦反政府武装分子袭击了一列火车,导致火车出轨,进而与对面行驶的车相撞,造成一些人员伤亡,有关调查还没有结束。上个月,新德里火车站又发生踩踏事故,导致2人死亡15人受伤。由于印度国内的基础设施建设,以及管理水平相对落后,所以类似的事故总是屡屡发生。但是,总体而言,印度火车整体的运营环境还是比较安全的,以往常在媒体上见到的挂满乘客标志性的印度火车正慢慢退出历史舞台,尽管仍然还存在,但是确实数量越来越少。