《歌手》林志炫翻唱经典法语歌《大教堂时代》:你在最近的天边
作者:釉叔|2017年04月15日 07:00

大家都看过最新一期的《歌手》了吗?(没看过的同学,就原谅釉叔的剧透了。)

这一期,林志炫翻唱了一首经典的法语歌,大家来听听:

前奏还没什么感觉,但是他唱第一句,我虎躯一震:哪泥?!这是中文填词翻唱啊!

原曲Le temps des cathédrales(大教堂时代),对于学法语的同学来说一定不陌生。

这是音乐剧《巴黎圣母院》的开篇序曲,大气磅礴,荡气回肠,震撼心灵,是很多人心目中最经典的法语歌曲之一。

如果让我选最爱的法语歌,这首歌一定死死占据Top 10呀!

一起来听听:

先不说中文的版本怎么样,个人对这个翻唱是赞赏的,至少经过昨天《歌手》的播出,会让更多本来没接触过法语的人,去了解《大教堂时代》这首难得的经典。


(看上图4月1日节目播出当天,“大教堂时代”飙涨的百度指数)


在这里,给大家稍微介绍一下《巴黎圣母院》这部法国音乐剧:


巴黎圣母院 Notre-Dame de Paris 1998

豆瓣评分9.3,这部音乐剧改编自法国文学巨匠维克多雨果的同名作品,于1998年在巴黎进行首演,一经上演就好评如潮。

仅仅两年时间,在法语国家就连演130场,而且多次在世界巡演,直至今年,仅法国就已经有300万观众看过这部音乐剧。

2005年,整个表演团队还曾经来到北京上海这些城市,让中国粉丝们一饱眼福,不知道有没有人去观看过呢?


其实早在20年前的1997年,林志炫从“优客李林”单飞后首张专辑,其中的同名主打歌《散了吧》,就是翻唱自一首经典的法语歌。

法语原作是法国著名歌手、音乐制作人Jean-Jaques Goldman的Comme toi,尚雯捷也在不同场合唱过几次这首Comme toi。

然而腾讯视频里没有,也就没办法贴出来了……

不过,大家还是可以听听原版的法语歌 Comme toi:

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

相关热点: 经典法国老歌沪江法语法语delf

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP