声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【导读】

Ils sont de plus en plus à se prendre pour des spécialistes du tourisme, relatant leurs voyages sur leurs blogs. Une approche totalement différente de celle des guides touristiques traditionnels.
在自己的旅游博客上详述个人的经历,这些人被看做是旅游专家,他们与传统的旅游导游扮演着不同的角色。

了解更多往期新闻,猛戳——

法国新闻直播:风雪中断电的科西嘉 >>

锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!