家乐福的管理人员表示,在八个分区中,三个分区是针对女性的:美容区,时尚区,家居区。另外,做出这样的决定很大程度是因为他们75%的顾客是女性。

La corvée des courses revient plus souvent aux femmes qu’aux hommes. Les deux nouveaux magasins de la marque Carrefour ne changeront rien à cela. En revanche, ils permettent aux femmes de s’exécuter avec le sourire. A Ecully et Vénissieux, en banlieue lyonnaise, se sont ouverts deux hypermarchés nouvelle-génération. Après huit semaines de travaux et deux jours de fermeture, les locaux des deux «Carrefour Planet» sont flambants neufs. Et sur huit «univers», selon le terme exact, trois visent directement les femmes: l’espace Beauté, l’espace Mode et l’espace Maison. La direction de Carrefour ne nie pas ce choix. «75% de notre clientèle sont des femmes, explique un porte-parole du groupe, interrogé par nos soins. Nous avons voulu rendre le temps des courses plus agréable et plus simple, pour qu’elles aient envie de revenir.»

在美容区,你可以拍照后,用电脑试用产品。非常吸引人。

A l’univers Beauté, un sol noir a remplacé le carrelage blanc habituel et assure un accueil plus chaleureux. De nombreux produits sont proposés dans un décor design et féminin. Au centre, les clientes peuvent se faire couper les cheveux pour dix euros. Mais la grande nouveauté, c’est le make-up bar, une borne interactive qui permet de se prendre en photo puis de tester en direct différents produits cosmétiques: les effets s’affichent sur la photo et permettent donc de voir si telle couleur va bien au teint ou si tel rouge à lèvres n’est pas trop rouge. Des petits «plus» réclamés par les clients: «ces magasins pilotes ont été créés à partir d’études menées sur les clients partout en France, afin de connaître les attentes des consommateurs. Carrefour Planet répond à ces demandes», explique la marque.