法国人告诉你:如何亲手为妈妈准备一道法国大餐
作者:juliette|来源:mamanpourlavie|2017年05月14日 07:00
  • 双语
  • 中文
  • 法语

Les enfants aiment bien mettre la main à la pâte, surtout si c'est pour faire plaisir à maman. Voici donc, pour souligner la Fête des mères, un menu aussi simple que délicieux, à préparer avec les mousses.
孩子们非常喜爱亲自动手工作,尤其是为了让妈妈开心。那么,为了一个完美的母亲节,一道既简单又美味的慕斯菜单必不可少啊!

Entrée : Potage aux carottes et lait de coco
头盘:胡萝卜椰汁浓汤

 


Dans une casserole, faites chauffer l'huile à feu moyen. Ajoutez la pâte de cari, le cumin et une cuillère à thé de coriandre fraîche et laissez cuire 1 minute, jusqu'à ce que les parfums commencent à se dégager.
Ajoutez le gingembre, les oignons et l'ail; laisser le tout revenir 5 minutes, jusqu'à ce que l'oignon soit translucide. Placez les pommes de terre et les carottes dans la casserole, bien mélanger et faites cuire à nouveau 5 minutes.
在平底锅中,中火将油预热。加入咖喱酱、孜然和一茶匙新鲜香菜,煸炒一分钟,一直到有香味漫出。加入生姜、洋葱和蒜;煸炒5分钟,直到洋葱呈半透明状。将土豆和胡萝卜放入锅中,充分搅拌,再炒5分钟。

Versez le lait de coco et le bouillon de légumes dans la casserole et portez à ébullition en remuant de temps à autre. Ramenez à feu doux et laissez mijoter pendant 30 à 45 minutes, jusqu'à ce que les pommes de terre et les carottes soient tendres.
往锅中倒入椰汁和蔬菜高汤,煮沸,不时地搅动。调成小火,炖30至45分钟,直到土豆和胡萝卜软软的。

Retirez la casserole du feu et ajoutez le jus de lime. Puis, avec un mixeur à main, moulinez la soupe jusqu'à obtention d'un velouté lisse et onctueux. Servez chaud ou froid, après avoir décoré avec le reste de la coriandre.
将锅从火上拿下来,加入酸橙汁。然后,用手动搅拌器搅拌,使汤浓稠柔滑。装扮上剩余的香菜,热食或冷食均可。

Plat principal : Spaghetti aux moules
主菜:贻贝意面



Faites fondre le beurre dans un faitout et mettez-y l'échalote épluchée et émincée à revenir. Ajoutez les moules et faites-les ouvrir à feu vif, en remuant.
黄油融化在双耳盖锅中,煸炒去皮切成薄片的小洋葱头。加入贻贝,搅动,大火至其开口。

filtrez le jus de cuisson à l'aide d'une mousseline fine. Faites chauffer 2 cuil. à soupe d'huile dans une poêle et mettez-y les gousses d'ail pelées et écrasées à revenir. Ajoutez le coulis de tomate, ainsi que le thym et le laurier enfermés dans une mousseline. Salez, poivrez, puis ajoutez le jus des moules et laissez mijoter 10 min.
用细布过滤汤汁。锅中加热2汤勺油,加入几瓣去皮捣碎的大蒜,煸炒。加入番茄酱,由纱布包好的百里香和月桂。撒盐,胡椒,然后加入贻贝汁,文火炖10分钟。

Préchauffez votre four à 210°C (th. 7). Faites bouillir 4 l d'eau additionnée de sel et de l'huile restante. Dès que l'eau bout, jetez-y les pâtes et remuez aussitôt, pour éviter qu'elles collent dans le fond du faitout. Laissez cuire de 10 à 15 min. Égouttez les pâtes aussitôt et rincez-les à l'eau froide. Mélangez les pâtes aux moules et à la sauce tomate. Mettez-les dans un plat résistant à la chaleur et passez-les au four de 5 à 6 min. Servez aussitôt.
将烤箱预热到210度。4升水中加入盐和剩下的油煮开。水一沸腾,放入面条立即搅动。煮10到15分钟。把面条中的水沥干,用凉水冲洗。将面条与贻贝和番茄酱混合在一起。将其装入一个耐热的盘中,放入烤箱烘烤5到6分钟。立刻享用吧!

Dessert : Cupcake à l'eau de rose
甜点:玫瑰香水纸杯蛋糕



Préchauffez le four à 180°C.
将烤箱预热到180度。

Disposez des caissettes en papier dans un moule a muffins. Dans un saladier, battez le sucre et les œufs à l'aide d'un fouet électrique jusqu'à ce que le mélange blanchisse. Ajoutez le beurre petit à petit, en continuant de fouetter. Incorporez la farine et l'eau de rose.
将纸盒放置在玛芬蛋糕模子中。在生菜盆中,用电动打蛋器将糖和鸡蛋打到起白沫。一点点加黄油,继续搅拌。掺入面粉和玫瑰水。

Une fois que la pâte est lisse et homogène, remplissez les moules à moitié, enfournez-les et laissez cuire pendant 15 minutes environ.
面团光滑均匀后,填一半模子,放入炉内烘烤15分钟左右。

Préparez le glaçage, battez le sucre glace, le beurre et l'eau de rose jusqu'à obtention d'un mélange mousseux. Ajoutez le colorant petit à petit jusqu'à obtention de la couleur désirée et à l'aide d'une cuillère, glacez les cupcakes.
准备糖面,把糖粉、黄油和玫瑰水打至起泡沫。一点一点加着色剂直到期待效果。之后用勺子将糖面覆在纸杯蛋糕上。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

相关热点: 沪江网校法语师资介绍菜谱主题沪江法语大学法语四级

1
点赞
收藏
分享:
挑错
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP