Top 10 des trucs que tu n’apprendras pas à la fac (quelle que soit ta filière)
10个大学学不到的东西(无论你的专业是什么)

Ça fait déjà deux ans que tu as passé le Bac, tu es à fond dans les études, et après deux mois de vacances franchement mérités, c'est pour toi la rentrée à la fac. Et tu risques d'apprendre pas mal de choses suivant la filière que tu vas choisir. Mais sachant qu'on est quelques-uns chez Topito à avoir été à la fac, on a quelques astuces sur les trucs que tu n'apprendras jamais là-bas.
你用了两年时间全身心投入到中学学习中,并完成了学业,接下来的两个月假期是为了让你更好的进入大学。你很可能在你将要选择的专业中学到不错的东西。但要知道的是有一些Topito的成员是已经上过大学的,他们对于你永远不会在大学里学到的东西有几个诀窍。

1.

Êtresobre le vendredimatin
周五早上要谨慎

Dis-toique le jeudisoirdevientsacré et qu’iltepermet de créer des liens forts, de vider ton esprit, et surtout de changer ta façon de voir le vendredimatin.
告诉你周四的晚上是绝对不可以缺少的时期,这段时间能让你交到挚友,放空精神,特别是改变你看待周五早上的方式。

2.

Travailler en groupe
小组合作

Grâce aux TD, tu vas sûrement être amené à bosser en petits groupes afin de préparer quelques projets fort intéressants. Par contre, tu remarqueras bien vite que dans un groupe de quatre personnes, 50% des gens ne se sentent pas concernés par le résultat, et ce n’est que du plaisir.
多亏了实践作业,你会通过小组合作的形式来准备一些很有趣的报告。但是,你会注意到,在四人一组的小组里,50%的人并不关心报告的成绩,而仅仅是来找乐子。

3.

Avoir un emploi du temps rempli
有一个完整的时间表

Grâce à tes 30 heures de cours par semaine, tu vas devoir apprendre à gérer ton temps libre, entre repos sur la pelouse et grosseglandedans son canapé. Et ça les profs ne tel’apprennent pas.
多亏了你每周30个小时的课,你应该要学会如何管理你的空闲时间,也就是指在大草坪上小憩和在沙发上葛优瘫的时间。这个是老师不会教你的。

4.

Manger autre chose que des frites au RU
在学校食堂吃除薯条以外的东西

Le restaurant universitaire c’est cool, c’est pas trop cher et ça propose une diversité de repas. Sauf qu’il y a des frites. Et là c’est mort. Sauf s’il y a de la pizza, tu risques de passer l’année à manger des pommes de terre cuites dans de l’huile de friture.
大学食堂很酷,也不贵并且提供了多样化的餐点。除了有让人吃到吐的薯条和有披萨,不然你有可能一整年都在吃油炸土豆的日子中度过。

5.

Savoir demander à quelqu'unsescourssans passer pour un boloss
知道怎样向别人借课堂笔记,而不被别人当作是失败者

Il y a forcément un moment lors d’un cours où tu perds un peu en concentration, ou pire, tu t’endors en bavant sur la table. Du coup, il te faut demander le reste du cours à un inconnu, voire tous les cours de l’année au cas où il y a récidive. Et bien souvent la bolosserie est en toi et aucune solution n’est possible pour en sortir.
有某个时刻,你在课上有点走神,或者更糟的是,你熟睡的时候口水流到了桌子上。总之,你必须在课间休息时,向一个陌生人讨要笔记,甚至万一在这一整年的课上屡次发生这种事情。而你被冠以失败的头衔是因为你没有用有效的办法来摆脱这个处境。

6.

Avoir un sac plein
有一个鼓鼓囊囊的包

Pendant toute ta scolarité, tudevaisavoirtes livres, ta trousse, des feuilles doubles et même du papiermillimétré qui ne sertjamais à rien. Arrivé en fac, tu vas devoir apprendre à être plus léger et à ne transporter qu’un stylo et une feuille.
在你的求学生涯里,你曾需要带着你自己的书,笔袋,双页纸甚至是永远不会用到的毫米纸。进入大学,你应该会学会让自己轻装上阵,学会只带一支笔和一张纸就够了。

7.

Comment négocier une augmentation salariale
怎么通过谈判加薪

Quand il s’agit de réviser 2 semaines avant les partiels il y a du monde, mais quand il s’agit de renégocier un contrat pour choper une légère augmentation sans se foutre la direction à dos, il n’y a plus personne. Perso, on ne me l’a jamais appris et je suis passé de 7000€ net/mois à 16€ net/mois.
在考试前2周,我们能看到很多人。但是为了成功使薪水轻微的上涨而重新协商合同的时候却看不到人了,因为不想成为老板的眼中钉。个人而言,从没有人让我学会协商加薪,我曾经历过工资由每月7000欧到每月16欧的转变。

8.

Changer une roue
换车胎

Et non mon gars, le cric n’est pas une bière au goût cerise.
不,小伙子们,千斤顶(比利时一种樱桃味啤酒叫做“kriek”,同“cric”同音)可不是樱桃味的啤酒。

9.

Ce qu’est un "pot entre collègues"
这是一个“与同事之间的小酒会”

On pensequec’est un trucchouetteoùl’humour et la rigoladesontprésentsalorsqu’en fait c’estplutôt un moment de malaise où le silence est de mise.
大家觉得这是个有趣的事情,在这种场合中幽默和笑声是同时存在的,然而事实上这更是一个不安的时刻,沉默同样会随时爆发。

10.

Comment trouver un travail après une Licence
怎么在大学某一年级结束后找到工作

Franchement c’est méga chaud, sauf si tu es en alternance ou que Bill Gates est ton beau-père. Du coup, tu pars sur un Master ou sur des métiers nuls comme rédacteur web chez Topito. Des larmes coulent le long de ton visage.
坦白说这话题太热门了,除非你是交换生或者你是比尔盖茨的养子。总之,你去读研究生或者是去做类似于topito的网页编辑这样职业是没什么用的,这只会让你泪流满面。

Et toi qu’est-ce que la fac ne t’a jamais appris ?
你呢,你从未在大学学到过什么?

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。