法国热点:在巴黎圣母院前袭警的犯人已扣押
作者:arthurting|来源:Le Figaro|2017年06月14日 15:00
  • 双语
  • 中文
  • 法语

L'auteur de l'attaque devant Notre-Dame de Paris mis en examen et écroué
在巴黎圣母院面前袭击警察的犯人已被扣押和接受调查

L'auteur de l'attaque au marteau d'un policier devant Notre-Dame de Paris a été mis en examen samedi soir par un juge antiterroriste et écroué, a indiqué le parquet de Paris.
巴黎检察院表明,在巴黎圣母院前手持锤子袭击一名警察的犯人在周六晚上已经被扣押并且接受了反恐法官的调查。

Farid Ikken, 40 ans, a été mis en examen pour "tentative d'assassinats sur personne dépositaire de l'autorité publique" et "association de malfaiteurs terroriste criminelle". Conformément aux réquisitions du parquet, il a été placé en détention provisoire.
现年40岁的法利德伊肯,因试图谋杀国家公务人员和同恐怖组织有关被提起公诉。并且根据检察院的要求,他已经被临时拘留。

Inconnu des services de renseignement, ce doctorant algérien s'était radicalisé récemment sur internet. Une vidéo d'allégeance au groupe Etat islamique et de nombreux documents de propagande jihadiste ont été retrouvés à son domicile et dans son ordinateur.
情报部门不了解的是,这位阿尔及利亚的博士生已经在网上变得激进。警方在他家里和个人电脑上发现了一段表示忠诚于伊斯兰国组织的视频和许多宣传圣战主义的文件。

声明:本文法语部分来源于Le Figaro,中文部分由沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明。

相关热点: 法语入门法语学习干货新闻主题沪江法语二外法语

0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
发表评论
0个人发表评论
发表评论
文明评论 理性发言
最新评论
加载更多评论

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP