« N » comme « Narval ». Savez-vous qu’on le surnomme « la licorne des mers » à cause de sa défense torsadée qui peut mesurer jusqu’à trois mètres de long ?
N : 独角鲸。由于其头上可以长到3米长的螺旋状的角,独角鲸有个外号是“海中的独角兽”。

« O » comme « Oie ». Savez-vous que c’est à partir de l’oie que l’on fabrique du très bon foie gras ? Régalez-vous !
O:鹅。可口的鹅肝酱原材料。请大快朵颐吧!

« P » comme « Pingouin ». Un oiseau marin qui vit dans l’Atlantique Nord, à ne pas confondre avec le manchot qui ne sait pas voler !
P : 大海雀。一种生活在北大西洋地区的海鸟,不要和不会飞的企鹅混淆!

« Q » comme « Quetzal ». Un oiseau d’Amérique centrale au plumage vert et coiffé d’une jolie huppe (pour les mâles essentiellement).
Q:凤尾绿咬鹃。生活在中美洲,羽毛呈绿色,鸟冠艳丽(主要指雄鸟)。

« R » comme « Rhinocéros ». Une espèce présente en Asie et en Afrique mais qui est malheureusement en voie de disparition aujourd’hui.
R:犀牛。生活在亚洲和非洲,但是如今正在走向灭绝。

« S » comme « Singe ». Bien que la ressemblance du singe avec l’homme ait toujours frappé les esprits, la science a mis de nombreuses années à prouver le lien étroit qui existe entre eux !
S:猴子。尽管猴子和人的相似程度一直以来都是一种思想打击,但是科学家们还是花费了很多年证明两者之间的亲缘关系。

« T » comme « Tortue ».Terrestres, aquatiques, marines, les tortues sont des reptiles fascinants capables de s’adapter à différents milieux naturels comme les déserts arides ou les steppes de Russie !
T : 乌龟。陆地龟,淡水龟,海龟,这是一种迷人的可以适应各种自然环境的爬行动物,不论是干旱的沙漠还是俄罗斯寒冷的荒原!

« U » comme « Urubu ». Vautour d’Amérique, il vit dans les forêts et les campagnes mais est souvent aperçu au bord des routes... Le connaissez-vous ?
U:黑秃鹫。美洲的一种秃鹫,生活在森林和原野,在公路边也经常可以见到。你了解它吗?

« V » comme « Vache ». Mammifère ruminant dont il existe de multiples races au noms originaux : la prim’holstein, la montbéliarde, la normande, la limousine, la béarnaise pour n’en citer que quelques-unes. En connaissez-vous d’autres ?
V:奶牛。反刍类哺乳动物,品种多样,很多以原产地命名,例如:霍斯坦牛、蒙贝利亚特奶牛、诺曼底奶牛、利穆赞奶牛、贝亚恩奶牛等等。你还知道其他品种吗?

« W » comme « Wapiti ». Il est présent en Amérique du Nord, en Asie, en Argentine et en Nouvelle-Zélande. Sa peau était autrefois utilisée par les Indiens pour couvrir les tipis, confectionner des chaussures et des couvertures.
W:驯鹿。现存于北美洲、亚洲、阿根廷和新西兰。在过去,它的皮毛被印第安人用于做帐篷,皮靴和被子。

« X » comme « Xérus ». Et oui, il existe bien un animal en « x » et il s’agit du « xérus », un genre de petit rongeur proche de l’écureuil et vivant dans le désert du continent africain.
X:地松鼠。当然,存在以X为首字母的动物,那就是地松鼠。这种小型啮齿类动物是松鼠的近亲,生活在非洲的沙漠中。

« Y » comme « Yak » ou « Yack », vous pouvez l’écrire des deux façons en français ! Savez-vous comment s’appelle la femelle de ce ruminant de l’Himalaya ?
Y:牦牛。在法语中,有 “Yak”或“Yack”两种书写形式,生活在喜马拉雅山的反刍动物。那么你知道母牦牛怎么说吗?

« Z » comme « Zèbre ». Drôle d’animal caractérisé par des rayures verticales noires et blanches sur son pelage. Est-ce vraiment naturel ?
Z:斑马。很有趣的动物,以黑白相间的竖直条纹闻名。真的是自然生成的吗?

声明:本内容法语部分转自tv5monde网站,中文部分为沪江法语之寒原创翻译,转载请注明出处。原文链接: