沪江法语君按:你以为用法语打招呼这么容易,肯定不会用错?来看看法语君分享的这个尴尬例子,也许你也犯过这样的错哦

前几天,法语君收到了小伙伴的吐槽:

还记得当年李雷和韩梅梅的英文对话:
- Good morning!
- Good morning!
- My name is HanMeimei. What's your name?
- My name is Li Lei. How are you?
- Fine, thank you. And you?
- I am fine too.

替换成法语,早上打招呼用「bon matin」、下午打招呼用「bon après-midi」,难道不对吗?

(以上为错误示范,请勿轻易模仿)

看到这里,法语君默默地发了这个表情过去……

法语君在这里,要给大家提个醒:

不要把 「bonjour」「bonsoir」「bon matin」 和 「bon après-midi 」混用了。

在法语中,打招呼用「 bonjour」(你好)或者「 bonsoir 」(晚上好)。

而「bon matin」 和「bon après-midi」,其实是在道别时使用的,意思是「希望对方上午/下午过得愉快」,与中文里的「早上好 」「下午好 」并不是同一个概念。

跟熟悉的小伙伴道别用:「Salut」(再见)、「À demain」(明天见)、「À bientôt」(待会见) 。

跟同事/同学道别:「Salut,bonne soirée」 (再见,晚上愉快哦)或者 「Salut, bonne journée」(再见,祝你一天都很愉快哦)。

跟不熟的人(所以你要特别礼貌):「Au revoir et bon matin / bon après-midi / bonne journée」 (再见,祝您早上/下午/一天愉快)。


所以,「bonjour」看着容易,用起来还是有些讲究的。

考考大家,「bonjour」以下两个用法,你知道吗?

No. 1:「bonjour」应该在几点之前使用?

其实,不少法国人也有这个疑问,各个法语论坛中都能找到这个问题:

关于答案,论坛里众说纷纭。于是,法语君专门请教了沪江法语外教好慢老师:

一般来说,从早上一直到下午5点左右,都可以用「bonjour」。下午5点-7点左右,就可以改用「bonsoir」,不同法国人更改的时间也不同。(比如,法语君会在6点之后开始说「bonsoir」,夏令时则是从7点开始)

所以,当你跟别人说「bonjour」时,如果他们回复你「bonsoir」,也不要觉得自己讲错话,因为每个人的习惯不一样哦。

No. 2:一天内,可以对同一个人说两次的「bonjour」吗?

说到这里,法语君要跟大家分享一件十分尴尬的亲身经历:

刚去法国时,法语君曾一天之内去好几次秘书处,每次和接待的madame见面都说「bonjour」。

前面几次她还笑眯眯地回复我「bonjour」,到后来她表情渐渐变得奇怪,最后她终于忍不住了对我说:

我知道你是刚来法国读书的学生,也知道你们很有礼貌。但是我要告诉你的是,在一天内,每次见面都说「bonjour」的话,是不尊重的。

当时,知道真相的我,惊呆了:原来说句「bonjour」还这么讲究!

因此,在法国,如果在一天内第二次见到某个人,我们可以用微笑示意,或者用「Ça va」、「re-bonjour」来打招呼。

如果不小心对同一个人说了两次「bonjour」,该这么办呢?

淡定。不要急。

记住下面几句法语,你就可以圆满地化解尴尬。

1:

Pardon, on s’est déjà vu(e)s. Excusez-moi.

不好意思,我们是见过的,抱歉。

2:

Ah oui, excuse moi, on s’est déjà vu(e)s ce matin ! Désolé(e), j’étais plongé(e) dans mes pensées.

啊,是的,不好意思,我们早上已经见过了呢!抱歉,我犯迷糊了!

3:

Pardon, on s’est déjà vu(e)s, c’est vrai. Excusez-moi. Comment allez-vous depuis tout à l’heure ?

不好意思,我们之前确实见过了。我很抱歉。您刚刚那段时间过得怎么样呢?

你们曾经因为法语闹过什么笑话吗?欢迎留言说说哦。

声明:本内容为沪江法语钱小妍原创,转载请注明出处。