En tant qu’entrepreneur(e), vous ne pouvez répondre positivement à toutes les demandes. Savoir dire non à bon escient est une compétence à cultiver pour renforcer votre crédibilité et asseoir votre leadership. Voici quelques astuces pour apprendre à dire non.

作为企业管理者,您不能同意所有的要求。如何优雅地说“不”是一个值得培养的能力,不但可以增强您的信用力,还可以提高您的领导力。以下是一些教您如何说“不”技巧。


Vous ne pouvez pas dire non à tout bout de champ, comme cet entrepreneur qui se rassure en disant non à tous ses interlocuteurs avant même qu’ils n’aient formulé leur demande. Il espère ainsi garder les gens sous « pression positive ». A l’inverse, une jeune entrepreneure ne sait pas dire non. Elle vient de dire promouvoir directrice de la communication une jeune fille de 22 ans en alternance dans son entreprise depuis quelques mois qui lui avait demandé ce poste. Depuis, cinq de ses camarades lui ont emboîté le pas ! « Entre être trop cassant ou trop passant, vous devez trouver le juste milieu », explique la coach en communication et coanimatrice de la BFM Académie sur BFM Business Eve Chegaray.

您说“不”的时候不能太过绝对,这样显得您像一个不讲情理,还未等您的同事发话您就直接拒绝的管理者。因此,即便是不,也应该给人积极的反应。也有与之相反的表现,比如,有一个年轻的女企业家就不会拒绝别人。她才答应要把联络部的一位22岁的女同事升职成主任的请求,从她答应后,几个月来,有五个同事都开始效仿这位女同事的做法!“在蛮不讲理和太好说话之间,您得找到一个平衡。”Eve Chegaray解释说。Eve Chegaray是沟通讲师,也是BFM之声的的教练。

Dites-le de vive voix

大声说“不”

Vous devez assumer votre non et pour cela, le dire en face à face. Bannissez le mail et répondez lorsque vous êtes seul(e) avec la personne et mettez-vous dans une posture d’égal(e) à égal(e). Pas question que l’un soit assis et l’autre debout. Regardez-le dans les yeux. Vous apparaîtrez alors plus vrai et authentique et votre réponse n’en sera que plus franche. « Vous donnerez d’autant plus de valeur à votre oui qui sera alors un vrai oui », approuve Eve Chegaray.

您需要为您的拒绝承担责任,为此,您需要当面拒绝。不要发邮件,跟您要拒绝的人单独在一起,并且站在平等的位置上。千万不要一个人坐着一个人站着。目光直视谈话的对象,这样一来您会看起来更加坦率,您的回答也更加诚恳。“您在拒绝的时候要比接受请求的时候更有力度。”Eve Chegaray说。

Utilisez le « je »

一定要用“我”
  

 

Assumez votre refus et ne culpabilisez pas. La première personne du singulier marque une affirmation de soi. Proscrivez le « on » qui permet de se défausser sur des tiers ou sur l’entreprise en général. Le but est de montrer que vous êtes cohérent et d’agir en accord avec vous-même. Savoir dire non, c’est en quelque sorte apprendre à vous dire oui à vous-même, fixer vos limites et agir selon votre conscience.

为您的拒绝承担责任,不要让您自己产生罪恶感。第一人称单数标志着自我肯定。远离人称“on”,不要来拿第三人或者公司当挡箭牌。目的是要展示出您是考虑周全的,并且要表现的与您自己内心的想法一致。学会拒绝,实际上是学会跟自己讲和,您制定好自己的原则,根据自己的意愿行动。

Une fois votre décision prise, ne revenez pas en arrière. Le véritable enjeu est de réussir à montrer que vous rejetez simplement une demande. « Dire non, ce n’est pas dire non à la personne. Ce n’est pas une opposition, mais une proposition, un contrat », justifie Eve Chegaray.

一旦您做好了决定,就不要在回头了。这里最重要的是表现出您只是拒绝了这个要求。“您不是向这个人说‘不’的,这不是反对,恰恰相反,这是一个提议,一个契约。”Eve Chegaray

Formulez votre réponse de manière positive

积极地表达您的意愿

Restez positif et évitez le « ne… pas ». Si vous êtes plutôt vif(ve) et cinglant(e), n’hésitez pas à remettre votre réponse à plus tard en demandant un délai de réflexion. Quitte à poser des questions à votre interlocuteur pour avoir des éléments de réponse. En tout état de cause, ne dites jamais non d’emblée, « c’est dévalorisant pour votre interlocuteur ». D’abord pour montrer que vous avez bien pris en considération sa demande et que vous y portez un intérêt, ensuite pour prendre le temps de peser le pour et le contre et de mettre les choses en perspective. « C’est là que le fameux adage "tourner sa langue sept fois dans sa bouche avant de parler" prend tout son sens », note Eve Chegaray.

保持积极,尽量避免“ne...pas”这个表达。如果您向来比较刻薄,那么可以要求一段考虑的时间,晚一会儿再回复。需要的话还可以向您的谈话对象提一些问题,这样可以更好地组织答复。总之,千万不要一上来就拒绝。首先要展示出您已经仔细考虑过他的请求了,也考虑到了他的利益。之后再花些时间权衡利弊。Eve Chegaray指出:“有一句著名的谚语‘说话前要三思’。在这里就非常有意义了。”

Bannissez les formules lapidaires

避免过于简洁的回答

Votre choix doit être motivé : privilégiez un motif principal facilement vérifiable par votre interlocuteur et appuyez-vous sur des éléments solides, comme les règles mises en place pour tous dans l’entreprise. Vous devez vous concentrer sur vos besoins, vos priorités et vos responsabilités, défendre vos motivations, votre vision et vos valeurs. A vous d’invoquer ce que bon vous semble : objectifs, moyens, situation, stratégie… Soyez franc(he) sur les raisons de votre refus et argumentez de manière précise et contextualisée sur la demande qui vous est faite.

您的选择需要有动机:着重强调主要原因,这样能让谈话对象更明确,理由要充分,就像公司里的规章制度一样。您得集中在您的需求,您的首要任务和您的责任上,捍卫您自己的目的,观点和价值观。阐明您觉得怎样是合理的:目标,方式,情况,策略……根据谈话对象的请求,阐明您拒绝的理由。

Evitez les excuses et justifications

不要找借口

Selon l’adage « qui s’excuse s’accuse », mieux vaut ne pas trop en dire non plus. Si vous vous perdez dans des explications sans fin, vous risquez de multiplier rancoeurs et incompréhensions. « On peut dire oui assez librement avec des explications courtes si l’on sait dire oui de temps en temps avec des perspectives. C’est une question d’équilibre », précise Eve Chegaray.

根据谚语“自我辩解说明做了亏心事”,所以最好不要再说借口了。如果您没完没了地解释,您很可能只会加重谈话对象的不满和误解。Eve Chegaray解释说:“如果有明确的主见,人们可以拒绝的时候比较自在,加一些简单的解释就好。这是个平衡的问题。”

Offrez des alternatives

提供其他的选择

Soyez ferme et ne tergiversez pas, tout en vous montrant compréhensif(ve). Vous pouvez être force de proposition et donnez à votre interlocuteur des perspectives en discutant avec lui. Le but est de lui proposer des alternatives motivantes et des solutions, même dans un second temps. En cela, vous devez montrer que vous êtes ouvert, à l’écoute et prêt à faire des efforts. Ainsi, votre non ne sera plus un simple « non » mais plutôt un « non mais » qui permettra de relativiser et de vous dédouaner.

在表现得足够坚定,不闪烁其词的同时,您也得表现出您的理解。在与谈话对象交流的时候,您可以提供其他的选择。您的目的在于给他提供其他激励人的选择或者解决方式。对此,您得表现出您足够宽容,懂得倾听,准备好了做出努力。这样一来,您拒绝的时候可能不只是要说“不”而是要说“不,但是……”这样就可以将功补过了。

文章由沪江法语Sylvie原创编译,转载请注明出处。