Nouvelle vague de chaleur en France, alerte aux orages dans l'Ouest
新热浪席卷全法,西部地区雷暴预警

MÉTÉO - Les températures atteignent les 37 degrés ce mardi à Paris, dans le Centre et la Nouvelle Aquitaine, voire 38 degrés dans les Landes et les Pyrénées Atlantiques. La Chaîne Météo a par ailleurs placé huit départements de l'ouest de la France en alerte orange aux orages.
本周二巴黎、中央地区以及新阿基坦地区气温飙升到37度,朗代地区及大西洋-比利牛斯地区则达38度。

Un nouveau pic de chaleur touche une grande partie du pays ce mardi. Les températures maximales atteignent 29 à 31 degrés du Nord-Pas-de-Calais à la Bretagne ainsi qu'autour de la Méditerranée, tandis que 32 à 35 degrés sont enregistrés dans le reste du pays. Pour les maximales, le thermomètre monte jusqu'à 36-37 degrés à Paris, dans le Centre et la Nouvelle Aquitaine, voire 38 degrés dans les Landes et les Pyrénées Atlantiques. Selon Le Parisien, les températures ressenties pourraient atteindre les 44 degrés en raison d'une accumulation d'humidité.
这周二,新一轮气温高峰席卷全国大部分地区。从北部加莱海峡到布列塔尼,以及地中海沿岸,最高温度都达到29到31度。而其他地区则已记录到了32到35度。对于最高温度,在巴黎、中央地区及新阿基坦地区,温度计已攀升到36到37度。在朗代地区,大西洋-比利牛斯地区则达38度。不过据《巴黎人》报道,由于较高湿度的影响,体感温度其实已经达到44度。

Chaleur : le ressenti atteint 45 cet après-midi à Paris et jusqu'à 50 dans le sud-ouest à Mont de marsan !
高温警报:今天下午,巴黎体感温度达45度,蒙德马桑的西南部则达50度。

La Chaîne Météo* a placé par ailleurs huit départements de l'ouest de la France en alerte oranges aux orages. Ces départements sont: la Charente, la Dordogne, le Gers, la Gironde, les Landes, le Lot-et-Garonne, les Pyrénées-Atlantiques, et la Vienne. Localement, il pourrait y avoir de forts orages avec des cumuls de pluies en moins de 2h estimés entre 25 et 35 mm, des chutes de grêle et de fortes rafales de vents pouvant atteindre les 110 km/h. Dans l'ouest, vingt autres départements sont également placés en risque important au orages. En cours de soirée et dans la nuit, les orages s'affaibliront tout en progressant vers le Boulonnais d'une part et vers le nord de la Nouvelle-Aquitaine et de l'Occitanie d'autre part.
“气象台”另外发布法国西部八省的雷暴橙色预警。这些省分别是:夏朗德、多尔多涅、热尔、纪龙德、朗代、洛特-加隆、大西洋比利牛斯和维恩。局部地区将伴随在两小时内可达25~35毫米的强降雨,冰雹以及时速达110千米的狂风。在西部,还有另外八省出现雷暴天气的可能性也相当大。晚间及深夜,雷暴在衰退的同时,一部分向布洛涅地区转移,另一部分则向新阿基坦北部和欧西塔尼亚地区转移。

De son côté, Météo France a placé sept départements de l'ouest de la France en alerte orange aux orages mardi après-midi. Dans le Sud-Ouest, les départements concernés sont la Dordogne, la Gironde, les Landes, le Lot-et-Garonne et les Pyrénées-Atlantiques. En Normandie, l'alerte concerne toujours la Seine-Maritime et l'Eure. Météo-France a en revanche levé la vigilance orange pour la Manche, le Calvados et l'Orne. L'événement météorologique encourt jusqu'à mercredi 16h.
“法国气象社”那边则在周二下午发布了西部七个省的雷暴橙色警报:西南部的多尔多涅、纪龙德、朗代、洛特-加隆和大西洋-比利牛斯。诺曼底的塞纳滨海省和厄尔。“法国气象社”还进一步增加了芒什、卡尔瓦多斯和奥恩的橙色预警。以上是到星期三下午四点的气象事件。

«Les premiers orages, qui ont éclaté ce matin sur le sud de la Bretagne, continueront à se propager vers le nord en direction du Cotentin cet après-midi. D'autres foyers orageux, localement forts, se développeront en fin de journée et soirée au sud de la Garonne . Des orages plus ponctuels pourront également éclater sur le relief de l'est d'ici la soirée», prévient Météo France. Concernant la journée de mecredi, «une dégradation orageuse plus généralisée devrait se mettre en place du Sud-Ouest au Bassin parisien au cours de la journée avec à la clé une baisse sensible des températures par l'ouest», selon les prévisionnistes.
“法国气象社”预测,“今天早晨,第一场雷暴天气已经袭击布列塔尼南部,并在下午继续向北方扩张,直指柯坦登半岛。另一场雷暴将在傍晚时分在加隆南部形成,局部强度更大。而这更加准时的雷暴天气也将在夜间袭击东部地区”。进入到星期三,“从西南部到巴黎盆地,暴风雨在一天中将普遍减弱,而更重要的是西部温度的明显降低。”据气象专家称。

声明:本文由沪江法语小编今日何日兮原创翻译。原文链接:ARTFIG00077-une-nouvelle-vague-de-chaleur-s-abat-sur-une