Comment appliquer de la crème solaire quand on est déjà maquillée ?

化妆之后如何涂补防晒?

L'été : la plage, les mojitos et... les rayons UV. Contre leurs méfaits, il faut mettre de la crème solaire. Mais qu'en est-il lorsqu'on est déjà maquillée ?

夏天到了,沙滩、莫吉托……还有紫外线。为了抵御紫外线的危害,涂抹防晒是必不可少的。但是,当我们化着妆的时候,该如何涂抹防晒呢?

Les beaux jours arrivent et apportent dans leurs bagages leurs acolytes : les rayons UV. Avec ces derniers, notre relation est compliquée : on les adore car ils nous donnent un joli teint. On les déteste car ils provoquent des coups de soleil et peuvent entraîner des cancers de la peau. À la plage, pas de souci pour remédier au problème. Il suffit d'appliquer régulièrement de la crème solaire et respecter quelques règles, comme ne pas s'exposer entre 12h et 16h. Au quotidien, c'est une tout autre histoire. Comment rester protégée des rayons UV en exhibant un teint zéro défaut ?

明媚的夏天来临了,却带来了紫外线这让人讨厌的东西。紫外线和人体的关系有些复杂:一方面我们很喜欢它,因为它带来美丽的古铜色肌肤;另一方面,我们也讨厌它造成的晒伤与皮肤癌。不过无需过分担忧,在沙滩上,只要做好防晒,遵守规则,比如不在中午12点至下午4点暴露在阳光底下,紫外线就不足为惧。但是日常生活中的防晒又该另当别论了。那么,我们该如何在日常生活中防晒呢?

Quand doit-on mettre de la crème solaire ?

什么时候应该涂抹防晒?

Faut-il vraiment se protéger des UV en toutes circonstances ? En 2013, une étude australienne avait fait du bruit. Et pour cause : elle annonçait que se mettre de la crème solaire tous les jours réduirait le vieillissement cutané. Vu le climat au pays des kangourous, rien que de plus normal. En France, c'est autre chose. Véronique Ros est catégorique : «En France métropolitaine, il n'y a aucun intérêt à mettre de la crème solaire l'hiver.» Pierre Cesarini surenchérit : «Les UV sont nécessaires pour synthétiser la vitamine D.» C'est uniquement au retour des beaux jours, et en cas d'exposition aux rayons UV entre 11 heures et 17 heures qu'il faut appliquer une crème solaire. Il ajoute : «Tout dépend du niveau d'UV auquel on est exposé, et de son type de peau. Plus on a la peau claire, plus il faut éviter les expositions solaires de la mi-journée, et s'appliquer fréquemment une crème d'indice élevé.» Une crème qui perd de son efficacité au fil de la journée, et qu'il est donc nécessaire de réappliquer environ toutes les deux heures.

无论什么时候都要防晒吗?早在2013年,澳大利亚的一项研究引发了热议。研究指出:每天涂抹防晒能延缓皮肤衰老。根据澳大利亚的气候来看,这一结论并无问题。但是在法国,情况又发生了变化。Véronique Ros指出在法国,冬季没有必要防晒;Pierre Cesarini指出紫外线对于合成维生素D是必不可少的。只有在艳阳高照的日子,若是在11点到下午5点暴露在阳光下,才有必要涂抹防晒。是否涂抹防晒取决于紫外线的强度以及肤质。越是白皙的皮肤越应该避免日中阳光的暴晒,并且需要经常补涂高倍数防晒。防晒的保护时间是有限的,因此每两个小时就应补涂一次。

Comment remettre de la crème solaire et rester maquillée ?

如何在不弄花妆容的情况下补涂防晒?

Le filtre de la crème solaire appliquée au réveil perdra de son efficacité au fil de la journée, donc le déjeuner en terrasse ne sera pas sans danger pour la peau. Malheureusement, appliquer un écran total opaque sur un contouring peut s'avérer compliqué. La solution : les brumes, «pratiques», «hydratantes» et «rafraîchissantes» selon les deux experts. Moins contraignantes que les crèmes classiques, elles envahissent les rayons de nos parapharmacies. La Roche-Posay et Filorga, entre autres, vendent ces sprays protecteurs en SPF 30 ou 50.

由于防晒霜的功能只能维持几个小时,所以露天的午餐也可能对皮肤造成伤害。但是,重新涂抹防晒霜是件非常麻烦的事。那怎么办呢?方便、保湿、清爽的防晒喷雾就成了首选。药妆店的柜台上摆满了防晒喷雾,使用起来也比传统的防晒霜更方便。理肤泉、菲洛嘉等品牌出售SPF值为30或50的防晒喷雾。

L'alternative : injecter de l'indice SPF dans son maquillage

第二种方案:选用带防晒指数的化妆品

En périodes de forte chaleur, il est possible de se protéger des UV dès l'hydratation, et durant toutes les autres étapes de sa routine beauté. Pour cela, il suffit de n'acheter que des produits porteurs d'un indice SPF (Signifiant Sun Protection Factor – Facteur de protection solaire). «Le plus pratique est d'appliquer une crème teintée ou une BB crème», explique l'experte Filorga. Attention cependant : «une crème appliquée le matin aura perdu une partie importante de son effet filtrant à partir de 11 heures», nuance le porte-parole de Sécurité Solaire. Il est donc nécessaire de se munir d'une poudre protectrice, libre ou compacte, qui permettra de garder un teint zéro défaut longue durée. En cas d'exposition au soleil, il sera donc indispensable de se protéger régulièrement et, surtout, se mettre à l'ombre et porter des vêtements adéquats. Pierre Cesarini nous met en garde : «Appliquer une protection solaire ne donne pas le droit de plus s'exposer au soleil. Il faut surtout réduire l'agression.» Le farniente est donc à consommer avec modération.

严重高温情况下,补水是对抗紫外线最好的手段。当然,补水也是所有护肤步骤中的核心一环。因此,我们只需要购买带防晒指数的产品。菲洛嘉的专家告诉我们:“最简单的方法就是涂抹粉底液或是BB霜。”此外,防晒中心发言人还补充道:“早上涂抹的防晒产品到11点差不多就会失效。”因此,每天必须多次补涂以便长时间防护。若是皮肤暴露在阳光下,自然需要按规律进行防晒。不过最好还是找个荫蔽的地方,或是穿上长袖长裤以减少紫外线伤害。Pierre Cesarini警告说:“做好防晒措施并不意味着可以自由暴露在太阳底下。最好的防晒手段就是减少紫外线接触。”享受阳光也要适度。

本内容为沪江法语编辑芒达原创翻译,转载请注明出处。原文来自