土豆泥,这种以土豆为原料做成的食品,不仅是中国最常见的家常菜之一,也是法国家常菜中最常见的配菜之一。

这里要介绍一种非常简单的法式做法。

Ingrédients (pour 4) :
1 kg de Pommes de terre
Ail
1/2 litre de Lait
Gros sel 

配料(4个人的份量)
1公斤的土豆
大蒜
半升牛奶
粗盐

Préparation / Cuisson :
- Eplucher les pommes de terre, les mettre dans une grande casserole d'eau. Ajouter du gros sel, et deux morceaux d'ail. Porter à ébullition. Laisser cuire plus de 20 minutes.
- Lorsque les pommes de terre sont cuites, les passer au mixeur. Ajouter le lait chaud en quantité suffisante pour que la purée présente une consistance onctueuse. 
- Servir avec le plat correspondant.

准备/烹饪方法 :
-土豆削皮,放入一个装了水的大锅中。放入粗盐和两瓣大蒜。煮到沸腾。然后再煮20分钟以上。
-土豆煮熟后,将其放入搅拌机。加入足够分量热牛奶,使得土豆泥看起来粘稠。
-装盘。

Le Conseil du Chef :
- Le type de pommes de terre conseillé est la Bintje qui s'écrase particulièrement bien.
- Pour faire de la purée "à l'ancienne" l'on peut écraser les pommes de terre à la fourchette. Cela demande un peu plus de temps, mais il reste des tout petits morceaux de pommes de terre qui sont appréciés de certains connaisseurs.

厨师的建议:
-建议使用宾什土豆(一种肉质较粉的土豆),这种土豆特别容易压碎。
-想做传统方式土豆泥的话,可以用叉子来压碎土豆。用这种方法的话,准备时间会更长一些,不过土豆泥中会留有小块的土豆,更受到一些内行的喜爱。

(菜谱来源)

[单词学习]:
éplucher [eply∫e]v. t. 择(菜),削(皮),剥(皮),(用刀削、切、剥、刨、拣等方法)清除无用的或不好的部分
ébullition[ebylisjɔ̃] n. f. 沸腾
consistance[kɔ̃sistɑ̃s] n. f.(液体) 浓厚,弄稠,稠度
onctueux -se[ɔ̃ktɥø, -z] a. (m) 腻的,滑腻的,稠腻的

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~