Comment se mettre en avant au boulot ?
工作前要怎么准备?

Les femmes sont plus mal à l’aise avec le fait de se valoriser au bureau ou dans d’autres situations de la vie quotidienne. On a souvent tendance à associer cette attitude avec de l’arrogance ou de la prétention.

女性在工作中自我提升方面或者是其他日常情况下更不容易轻松应对。我们通常把这种态度归结于傲慢或者自负。

Pourtant, il est important pour avancer dans sa carrière de savoir « se vendre », comme le font plus facilement nos homologues masculins. Voici cinq astuces pour se mettre en avant, sans en faire trop !

然而,在工作开始前,懂得“自销”是很重要的,就像我们的男性同事很容易做到的那样。下面有5个小贴士,不要做过头!

1. Prenez conscience de votre vraie valeur
认识到自身的真正价值

Pour acquérir la confiance en soi nécessaire afin d’être en mesure de se vendre, il faut avant tout que vous soyez consciente de vos faiblesses mais aussi et surtout de vos forces. Faites un petit bilan personnel positif : quels sont mes atouts, quels sont les domaines qui me révèlent, quelles sont les situations où je me sens la plus à l’aise… Une fois que vous avez dressé cette petite liste, notez-la et la relisez-la dans les moments de doute : cela vous permettra de vous rebooster.

为了竖立自己的信心以便毛遂自荐,在此之前,必须要意识到你自己的缺点,尤其是要认识到自己的强项。对自己做一个积极的总结:哪些是我的优点,哪些方面我需要加强,哪些处境下我会觉得最放松...一旦你列出了这份清单,在你有疑问的时候重读清单,并在上面标注:这可以使你重新开始工作。

2. Trouvez le « je ne sais quoi » qui vous rend spéciale et précieuse
找出“我不知道是什么”(的答案)会让你变得特别且有价值

Ce qui nous pousse à acheter un produit, c’est sa différence ! C’est ce petit plus qui fait que l’on craque pour celui-ci plutôt qu’un autre. En matière de carrière, il est primordial de connaître sa valeur ajoutée dans l’entreprise. Quelle est selon vous cette petite chose qui fait que votre présence est nécessaire sur un dossier ou dans votre équipe ? Une fois identifiée, prenez le temps de réfléchir à la manière dont vous pourriez « marketer » votre atout au sein de votre entreprise afin que votre nom y soit naturellement associé.

吸引我们去购买某样产品的,是该产品的不同之处!这样小小的不同就可以使我们比起其他的更愿意买这一样。在职业生涯中,知道在企业中增加自己的价值是很重要的。你认为这个小东西是什么,使你在某个文件或者你的团队中有很重要的存在?一旦确认,花时间思考一下如何在公司内“营销”你的王牌,这样你的名字自然就会与之联系在一起。

3. Adoptez une posture de gagnante
采取胜利者的姿势

Afin de renvoyer une image de soi positive et vendeuse, il faut prêter attention à sa manière de communiquer et de se comporter. Il ne faut pas oublier que la communication non verbale et la posture sont tout aussi importantes. Alors adoptez une attitude de winneuse : tenez-vous droite, regardez toujours vos interlocuteurs dans les yeux et parlez d’une voix haute et intelligible. De même, soignez les apparences et prêtez attention à votre look, utilisez-le pour maximiser votre confiance en vous.

为了回归一个销售和积极的自我形象,必须在沟通方式和行为举止方面多加注意。不要忘记非语言的沟通和姿势同样重要。因此采取一种赢家的积极态度:站直,一直看着你的对话者的眼睛,高声且清晰地说话。同时,注意仪容仪表,利用这个来使自己的信心最大化。

4. Construisez vos success stories
创建你自己的成功故事

Vos réussites ne doivent pas être seulement de belles histoires que vous gardez dans le coin de votre tête, elles doivent être connues et reconnues par vos pairs et vos supérieurs. Lorsque vous excellez sur un dossier ou que vous relevez haut la main un challenge, faites-le savoir. Cela vous sera également utile lorsque vous rechercherez un prochain emploi afin d’illustrer vos compétences avec des cas concrets et détaillés.

你的成功不应该只是你保存在脑海中某个角落里的美好故事,它们必须要得到你的同辈和上级的认可。当你某份文件做得很出色或者主动参与某种挑战的时候,要让他们知道。这对于你找下一份工作的时候同样有用,以便于你用具体详细的案例来说明你的能力。

5. Bâtissez et soignez votre réputation
建立和培养你的声誉

Être compétente, efficace et fiable sont des qualités nécessaires à votre réussite, mais cela ne sert à rien si personne ne vous connaît. Développer et soigner son réseau est un excellent moyen d’augmenter sa valeur professionnelle. Plus les personnes qui savent qui vous êtes et quelle est votre valeur sont nombreuses et plus vous avez de chance de progresser dans votre entreprise pour augmenter votre employabilité. Alors sortez, multipliez les occasions d’élargir votre réseau, que ce soit en ligne ou dans la vie réelle.

有能力,做事效率高和值得信任都是你成功的重要品质,但是如果没人知道你的存在,这些就没有任何意义了。发展和注意人际脉络是提高专业价值的好方法。越多的人知道你是谁以及你的价值是多少,你就有越多的机会在公司进步,以此来增加你的就业率。所以去吧,增加机会,扩大交际网络,不论是在网上还是现实生活。

本文由沪江法语双语编辑缺根筋原创翻译,转载请注明出处。