去法国的同学们应该可以欢呼了,据最新的报告显示,法国的整体空气质量较以往有了改善,今后法国政府仍将继续致力于改善法国空气质量,让我们一起期待更美更绿的法国吧!

La qualité de l'air s'améliore en France
法国空气质量有所好转

La qualité de l'air s'améliore en France, même si des dépassements des normes européennes sur les particules fines et les oxydes d'azote sont encore observés dans certaines régions, indique un rapport publié aujourd'hui.
在今天出版的报告中指出,尽管在法国某些区域细微颗粒物以及氮氧化物仍然超过欧盟标准,但整个法国的空气质量还是有了提升。

Dans ce document analysant l'évolution de la pollution atmosphérique, le Laboratoire central de surveillance de la qualité de l'air (LCSQA) note une "amélioration progressive" qu'il impute aux "stratégies et plans d'action" mis en oeuvre depuis plusieurs années pour réduire les émissions polluantes.
在这份分析大气污染的变化的文件中,空气质量检测中心实验室得出了空气质量缓慢提升,这主要归功于近几年为了减少污染物排放所推出的政策以及行动方案。

Sur la période 2000-2010, ciblée par le rapport car mieux documentée, "les concentrations de dioxyde d'azote (NO2) dans l'air ambiant ont baissé de 17,3% et celles de particules PM10 (pour les particules de diamètre inférieur à 10 microns) de 15,1%", précise le Laboratoire. Les pics d'ozone (O3), quant à eux, "ont été réduits de 3,8%".
因为数据全面,报告选择了2000-2010这十年时间进行研究。实验室指出:“二氧化氮在空气中的含量减少了17.3%,而PM10的含量降低了15.1%,而臭氧的峰值也较以往降低了3.8% 。”

Pour les années les plus récentes, "les tendances à la baisse des niveaux de particules et des pics d'ozone se confirment, voire s'accentuent", selon le rapport publié à l'occasion de la Journée nationale de la qualité de l'air.
在法国空气质量日发布的报告显示,最近几年颗粒物以及氮氧化物持续减少,并且下降速度还有增加的趋势。

Les métaux lourds ont "aussi baissé substantiellement" et les composés soufrés "très largement". En revanche, "des inquiétudes demeurent encore pour les tendances de composés azotés dans les particules fines (nitrates) qui stagnent depuis les années 2000", relève le rapport.
报告还显示:大体上重金属含量在下降,而含硫化合物显著减少。但是细微颗粒物中的含氮化合物含量(硝酸盐)在2000年就一直保持原样,没有下降。

La pollution de l'air provoque près de 50.000 morts prématurées par an en France et constitue l'une des principales préoccupations environnementales des Français.
法国每年由于空气污染会造成5万人死亡,这一问题也成为法国人对于环境所担心的问题之一。

Le Conseil d'État a donné cet été au gouvernement jusqu'au 31 mars 2018 pour ramener les concentrations de PM10 et de N02 en dessous des valeurs limites autorisées par les directives européennes, dans les zones où elles étaient encore dépassées en 2015.
今年夏天法国最高行政法院已经要求政府在2018年3月31日之前将2015年超标地区的PM10以及二氧化氮的含量降到欧盟标准以下。

C'était le cas dans douze zones pour le dioxyde d'azote (Paris, Marseille, Grenoble, Lyon, Strasbourg, Toulouse...) et dans trois pour les particules (Rhône-Alpes, Paris, Martinique).
这一要求囊括了12个二氧化氮超标的城市(巴黎,马赛,格勒诺布尔,里昂,斯特拉斯堡,图卢兹等)以及3个颗粒物超标的城市(罗纳-阿尔卑斯大区,巴黎以及马提尼克)

Au lendemain de l'injonction du Conseil, les ministres Nicolas Hulot (Transition écologique) et Agnès Buzyn (Santé) ont assuré qu'ils prendraient "toutes les mesures qui s'imposent dans les mois à venir pour lutter contre le fléau de la pollution de l'air".
在命令下达之后,法国生态过度部长尼古拉·于勒以及法国卫生部长阿尼艾斯•布赞均表示愿意采取一切指令所要求的措施来对抗空气污染的问题。

bonus:小编在看下面评论的时候忽然发现了个十分有趣的评论,一起分享给大家:

空气质量倒是提高了,不过法航质量可不咋样!

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站figaro,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:FILWWW00046-la-qualite-de-l-air-