Huit erreurs d'hygiène alimentaire que nous commettons tous
食品卫生: 我们都会犯的八个错误

Coquille d'œuf dangereuse, légumes non relavés après avoir été épluchés, montre gardée au poignet... Vous ne cuisinerez plus de la même façon après la lecture de cet article.
蛋壳不卫生,削过皮的蔬菜不洗,做饭的时候还带着手表......看完这篇文章,你将会改变烹调习惯。

Si l'hygiène alimentaire est une priorité de tous les instants dans la restauration, à la maison c'est une autre paire de manches. Dans notre cuisine, point de règles sanitaires et de contrôles garantissant un faible risque microbiologique, source d'intoxications alimentaires. Jean-François Tostivint, directeur adjoint de l'École hôtelière de Paris - CFA Médéric, nous aide à y voir plus clair, passant en revue les pratiques pas très catholiques dont nous sommes tous coupables.
餐饮行业,食品安全是时刻注意的头等大事,而在自家中,却不被特别重视。家中厨房很少设置卫生规则和条例,这就给了一些微生物繁衍的机会,造成食品安全隐患。今天,我们请来巴黎酒店管理学院副校长Jean-François Tostivint帮我们整理一些关于食品安全我们都会犯的的错误。

1.Utiliser une planche à découper en bois (et mal la laver)
使用木质砧板(而且不仔细清洗)

«Le bois est à proscrire car il est tendre. Les bactéries vont se nicher dans les fentes laissées par les coups de couteau», explique notre expert. Dans les cuisines professionnelles, seules les planches en plastiques sont autorisées : «nous allons plus loin puisque nous utilisons des planches différentes pour les légumes (de couleur verte), pour le poisson (bleue) et pour la viande (rouge)». Jean-François Tostivint tempère : «si l'on souhaite malgré tout utiliser sa planche en bois, il convient de la laver comme il faut». C'est-à-dire qu'on ne pense même pas à couper son filet de poulet sur la planche ayant servi à éplucher et à couper les carottes sans l'avoir préalablement nettoyée. «On utilise de la paille de fer ou une brosse, du produit vaisselle et on frotte. Une fois par mois, on fait tremper notre planche dans de l'eau et du vinaigre blanc voire de la javel».
据这位专家解释:“木制砧板应当被抛弃,因为它表面较软,细菌容易在刀切留下的缝隙中滋生。”在专业的厨房里,厨师只用塑料砧板:“专业厨房里我们分得更细致,用不同的砧板,绿色用于切蔬菜,蓝色用于切鱼,而红色用于切肉。”Jean-François补充说:“如果你无论如何都想用木制砧板,那么一定要做好清洁。”比如,如果之前使用砧板切胡萝卜,那么在继续使用它切鸡肉前,需要清洗一遍。“使用洗涤剂,用钢丝球或刷子刷砧板。每月将砧板放入添加了白醋,或者漂白剂的水里浸泡一次。”

2.Ne pas laver les légumes après épluchage
削皮后的蔬菜不清洗

Laver ses légumes est affaire de bon sens. Néanmoins, peu d'entre nous savent qu'il faut repasser par la case évier après les avoir épluchés. «On va tenir dans notre main une carotte qui sortait à l'origine de terre. Il faut imaginer que la main est contaminée et qu'on va toucher le légume au moment de l'épluchage», explique le directeur adjoint de l'École hôtelière Médéric. Même si la carotte nous semblait propre, on la lave à nouveau pour nous débarrasser de tous les résidus de terre. Et pour les carottes nouvelles dont on garde la peau ? «On les brosse comme il faut».
清洗蔬菜是正确的做法,但是我们当中很少有人知道,蔬菜在削皮之后还应再清洗一次。Jean-François Tostivint解释说:“我们手里拿着刚从地里拔出来的胡萝卜,可想而知手上会有多少细菌残留,在削皮的过程中,这双手还一直接触蔬菜。”即使在我们看来这个胡萝卜很干净,为了避免一切土壤中细菌的残留,我们还是需要再清洗一次。那么不削皮的嫩胡萝卜呢?“应当把表皮刷干净。”

3.Mal se laver les mains, ne pas enlever sa montre...
不仔细洗手,做饭不摘手表

L'hygiène du cuisinier, c'est la base. Le lavage de mains d'abord. «Il faut se savonner jusqu'à mi-bras, comme les chirurgiens. On compte 15 secondes puis on se rince les mains avant de les essuyer avec du papier absorbant», détaille Jean-François Tostivint. Exit le torchon fleuri, joli nid à bactérie, on opte pour un essuie-tout à usage unique. Avant cela, on aura pris soin de se délester de nos bijoux et de notre montre qui sont porteurs de microbes. «Il ne faut cependant pas tomber dans l'extrême, à la maison je cuisine avec mon alliance, je ne voudrais pas risquer de la perdre», plaisante notre expert. Enfin, on s'attache les cheveux, on remonte ses manches et, idéalement, on enfile un tablier.
厨师的卫生是基本。第一步:洗手。Jean-François Tostivint详细说明:“应当用肥皂洗手,一直到小臂都要清洗,像外科医生做手术前一样。用肥皂洗15秒为佳,随后冲净肥皂,用纸巾擦干。”不要使用印花抹布,那是细菌的温床,而应当选择专用的厨房纸巾。并且,我们需要摘下珠宝和手表,这些都是微生物聚集的地方。Jean-François Tostivint开玩笑道:“但是也不要做得太绝了,在家时我仍带着结婚戒指做饭,我可不敢把它弄丢了。”最后,束起头发,卷起袖子,最好是再围上围裙。

4.Rompre la chaîne du froid
打破冷藏链

«Lorsque nous cuisinons, nous devons veiller à garantir une certaine sécurité au niveau des matières premières». Et c'est particulièrement vrai pour les produits sensibles tels que la viande, le poisson, le beurre et la crème qui présentent des risques alimentaires importants en cas de rupture de chaîne du froid. «Lorsque que l'on travaille un poisson ou une viande crue, on le fait rapidement puis on place à nouveau le produit filmé au réfrigérateur avant de le cuire». On limite ainsi de voir les bactéries se démultiplier.
“做饭时,我们需要注意原材料的安全。”尤其是一些容易沾染细菌的材料比如肉、鱼、黄油和奶油,这些材料一旦从冷藏中取出,可能会导致食品安全隐患。“我们处理生肉和生鱼时,应当行动迅速,处理完之后盖上保鲜膜重新放入冰箱,下锅之前再取出。”如此一来,使其一直处于低温状态,不给细菌繁殖的机会。

5.Ne pas se méfier de la coquille d'œuf
过于信任鸡蛋壳

«On voit les œufs propres mais il ne faut pas oublier d'où ils viennent», sourit Jean-François Tostivint. Il est important de noter que, s'ils paraissent immaculés, les œufs vendus en France ne sont pas lavés et ce pour une raison très simple : leur lavage abîmerait la cuticule de l'œuf qui permet de maintenir à distance les bactéries et donc de limiter les risques de salmonellose. C'est pourquoi il est nécessaire de tenir les coquilles d'œuf à distance de nos préparations, c'est-à-dire, par exemple, ne pas toucher le blanc avec au moment de le séparer du jaune. De la même façon, «la demi-coquille d'œuf déposée au centre du steak cru, c'est interdit depuis environ 10 ans. Mais il faut tout de même relativiser les risques, on a mangé des tartares de cette façon pendant des années».
Jean-François Tostivint笑着说:“鸡蛋看起来很干净,但不要忘了它是从哪里来的。”需要注意的是,即使它们看起来洁白无瑕,但在法国,市场上的鸡蛋是没有经过事先清洗的,因为蛋壳表面有一层能够防止细菌侵入的保护膜,从而防止沙门氏菌,而清洗鸡蛋会破坏这层保护膜。所以准备材料时应该避免食材接触蛋壳。比如把蛋清和蛋黄分离时,接触蛋壳的手不要碰到蛋清。同样的道理,“生牛肉中间放一个带一半蛋壳的生鸡蛋,牛肉接触蛋壳,这种做法大概10年前就被禁止了。但是也要适当对待不要太过紧张,毕竟过去那么多年,我们一直这么吃生拌牛肉也没什么事。”

6.Laisser les emballages dans le réfrigérateur
把食品连带包装一起放在冰箱里

Si vous avez bien retenu les 5 règles d'or pour bien ranger son frigo, vous savez que ce n'est pas une bonne idée de ranger tels quels nos produits au réfrigérateur. Il faut ôter tous les emballages superflus, susceptibles d'apporter leur lot de poussières et autres ennemis dans le frigo. «Il faut décontaminer les produits avant de les ranger au frais. Dans les chambres froides des restaurants, nous ne gardons aucun carton», nous apprend Jean-François Tostivint. Il s'agit d'imiter les professionnels en plaçant nos aliments dans des boîtes en plastique adéquates et en reportant sur des étiquettes les dates de péremption.
如果你遵守了“整理冰箱五大黄金法则”,那么你一定知道,把买来的东西直接塞进冰箱可不是一个好主意。我们应该把多余的包装都扔掉,这些包装可能会把灰尘或其它不卫生的东西带进冰箱。Jean-François Tostivint指导道:“把食物放入冰箱前一定要去除一切可污染冰箱环境的东西。在餐厅的冷冻室里,我们从来不留着纸箱。”我们应该学专业厨师那样,把食物放在大小合适的塑料盒里,并且贴上标签,注明保质期。

7.Mettre des plats encore chauds au frigo
把还热的食物直接放入冰箱

Une bien mauvaise habitude qui nuit à la chaîne du froid : placer au réfrigérateur des plats encore chauds. «En mettant du chaud dans le réfrigérateur, on met en danger tous les produits du frigo, les variations de températures sont dangereuses», alerte le professionnel. On en revient à cette fameuse chaîne du froid à laquelle il faut veiller en permanence. Dans l'idéal, il faut attendre deux heures avant de mettre un plat déjà cuisiné au frais. Les professionnels, eux, ne s'embêtent pas avec ces considérations puisqu'ils ont des cellules de refroidissement qui permettent de descendre un aliment en température en quelques minutes.
一个破坏冷藏链的坏习惯:把还热的菜直接放入冰箱。Jean-François Tostivint警告说:“把热的食物放入冰箱里,就是把冰箱里所有的食物置于危险之中,冰箱内温度的上升对食物来说是危险的。”我们又要说回到冷藏链的问题上来,这是需要时刻注意的。最理想状态,是把热的菜晾两个小时再放入冰箱。专业的厨师则不需要担心这个问题,他们有食品快速降温机,几分钟之内就能让食物凉下来。

8.Ne pas laver les fruits et légumes bios
有机蔬果不洗

Vous vous dites que votre pomme bio garantie sans pesticides peut être frottée sur votre jean puis dégustée telle quelle. Et pourtant, c'est sans compter sur les bactéries qui s'y trouvent,  inéluctablement. «Au supermarché et au marché nous faisons tous la même chose : quand nous allons choisir nos fruits et légumes nous les prenons en mains et les reposons s'ils sont trop fermes ou trop mûrs. Or, entre les poignées de main, les portes poussées et les éternuements, il est impossible que le produit ait échappé à la contamination», conclut l'expert. Vous ne regarderez plus les étals de la même façon...
你可能会觉得,你买的无农药有机苹果只需要在牛仔裤上蹭蹭就可以直接吃了。然而,这些有机食品上,也是不可避免地存在细菌的。Jean-François Tostivint总结道:“在超市或市场,我们都会做一件事:当我们挑选蔬菜和水果的时候,我们会用手将其拿起来又放下,因为它太青了,或者熟过头了。然而,经过了与人握手、推门、掩鼻打喷嚏,手不被污染是不可能的。”现在,你也许不会像以前一样看待那些货摊上的食材了……

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。