Connaissez-vous notre entreprise ?
你知道我们公司吗?

Le recruteur veut savoir si vous êtes venu les mains dans les poches ou si vous avez pris le temps de vous renseigner, avant de venir, sur l’entreprise et ses filiales, son chiffre d’affaires, le nom de son dirigeant, le nombre de ses salariés, etc. On ne vous demande pas de fournir une fiche signalétique complète, mais de maîtriser quelques données que vous obtiendrez très facilement sur Internet ou dans la presse. 

招聘者想知道你是不是两手插袋地就来了,还是你来之前花时间去研究了公司和其旗下公司,它的数据,它领导的名字,员工数量等。我们不会让你提供详细的数据,但是只少要拿的出一些网上或者报纸上可以轻易得知的资料。

De même, vous devez posséder des informations sur le domaine d’activité de l’entreprise ainsi que sur ses principaux concurrents. Et pour certains secteurs en pleine évolution, comme les télécommunications ou le e-commerce par exemple, mieux vaut être au fait de l’actualité !  Il se peut aussi que vous ne connaissiez pas l’entreprise et dans ce cas, mieux vaut être franc. Si vous passez un entretien au sein d’un cabinet de recrutement, vous aurez le droit à l’ignorance sauf s’il s’agit d’un grand groupe ou d’une société leader sur le secteur. Plus généralement, si vous êtes reçu par une PME de cinq salariés, on vous pardonnera vos lacunes… que vous compenserez bien sûr en posant des questions !

当然,你也要知道当前行业的信息还有公司的主要竞争对手的信息。对于一些正在发展的领域,比如电信,电子商务,你最好看新闻。有些情况下你可能不了解这个公司,最好诚实一点。如果你是在人才市场的面试,你有权不知道,除非他是大公司或者是行业的领头羊。一般来说,如果你在一个只有5个人的公司工作,我们会原谅你在这方面的空白。你可以用提问来弥补这方面的空白。

Les réponses à éviter
应该避免的回答

Laconique • « Oui. »

简介:是

Évasif • « Le nom me dit quelque chose mais… à part ça. »

支支吾吾:这名字说告诉我…除此之外

Négatif • « Alors là, absolument pas ! » 

否定:那个,完全不。

Des réponses possibles
参考回答

• « Oui bien sûr. J’ai d’ailleurs lu récemment vos résultats dans la presse. »

当然,我最近在报纸上读到了贵公司的消息。

• « Oui. Durant mes études que je me suis intéressé(e) plus en détail à votre entreprise. »  

是,在我学习的时候,我就对贵公司很感兴趣了。

• « Pas du tout. Et c’est d’ailleurs pourquoi j’aimerais en savoir un peu plus. Faites-vous partie d’un groupe ? »

完全不。这也是为什么,我想要知道更多,你们是集团的一部分吗?

注:所有翻译为大意

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)