Des légumes "interdits" vendus par Carrefour, mais de quoi s'agit-il?

家乐福售卖“被禁”蔬菜,到底是怎么一回事?

L'enseigne se lance dans la vente de légumes issus de semences paysannes "interdites" pour défendre la biodiversité.

这一标志来自“禁止”农民种子产出的蔬菜的售卖,以此来保护生物的多样性。

ALIMENTATION - Potimarron Angélique, Artichaut Glas-Ruz, Haricot Coco du Trégor... Ces noms de légumes ne vous disent rien?

食品——南瓜,朝鲜蓟,四季豆……这些蔬菜的名字并没有说明什么吧?

C'est normal, ils ne sont pas commercialisés en grande surface. Mais à l'initiative de Carrefour, cela va changer dès ce mercredi 20 septembre.

这很正常啊,它们一般不会在巨型商城贩售。但是在家乐福的倡议下,自9月20日起,这将会发生改变。

L'enseigne de distribution a en effet annoncé la commercialisation de "légumes interdits" dans une quarantaine de ses magasins de Bretagne et d'Île-de-France.

打着分配的旗号实际上是为了宣布,将“禁卖蔬菜”在布列塔尼和法兰西岛的四十多家商店贩售。

"La loi interdit la commercialisation de plus de 96,4% des semences", affirme Carrefour, faisant référence au décret n°81-605 du 18 mai 1981 qui bloque la vente de certaines semences de fruits et légumes de variétés paysannes.

“法律禁止贩售的种子超过96.4%,”通过参照1981年5月18日的法令里第81至605条,停止各个农民对部分水果和蔬菜种子的售卖,家乐福肯定地说。

 

Pourquoi des légumes "interdits"?

为什么这些蔬菜“禁止”贩售?

Mais de quoi s'agit-il exactement?

到底是怎么一回事呢?

"La commercialisation des produits issus des semences paysannes n'est pas interdite, mais celle des semences proprement dites l'est, ce qui limite les producteurs à ne faire que de la vente directe",explique Philippe Bernard, directeur Partenariat PME et Monde agricole Carrefour France.

“农民对种子自产自销不是禁止的,但是这些种子,确切地说,限制了生产者,使他们只能做直销。”法国家乐福农业世界和中小型企业合股总裁Philippe Bernard解释道。

En d'autres termes, depuis l'instauration de cette loi, certaines graines sont interdites de commercialisation.

换句话说,自从这样法律出台以来,有些种子就禁止售卖了。

Celles-ci ne sont pas inscrites au catalogue officiel des semences autorisées par le Groupement national interprofessionnel des semences et plants (Gnis).

这些就没有记入法国谷物种子行业集团(Gnis)的官方规定的种子目录里。

Les légumes inscrits dans ce catalogue doivent répondre à certains critères d'homogénéité. Mais aussi, ils sont censés apporter aux consommateurs une certaine sécurité.

目录中所列的蔬菜必须符合一定的同类指标。但是同样,他们也应该为消费者提供一定的安全保障。

Comme l'écrit le Gnis dans un communiqué, "ces nouvelles variétés des sélectionneurs résistent mieux aux maladies et aux parasites pour qu'on puisse limiter ou se passer de produits phytosanitaires.

就像Gnis在一个公报里所写的那样,”这些多样的新品种可以更好地对抗疾病和寄生虫,为此我们能限制或者不用植物检疫的产品。”

C'est l'un des principaux axes d'amélioration avec les qualités gustatives (melons juteux et sucrés, haricots sans fils ni parchemins, endives moins amères, carottes au cœur bien tendre...), une plus grande tolérance aux stress climatiques (chaleur, froid, sécheresse) et une plus grande diversité de tailles, de formes et de couleurs".

”这是其中一个包括口味品质(既多汁又甘甜的瓜,没有老的豆角,没有那么苦的苦白菜,里面也很嫩的胡萝卜......)的主要改善方针,对于气候压力(炎热,寒冷,干旱)有更强的忍耐力以及在大小,形状和颜色方面更强的多样性。”

Problème: inscrire une semence dans ce catalogue coûte de l'argent et ce ne sont pas les petits producteurs qui peuvent se le permettre.

问题是:在这个目录中记入一类种子要花很多钱,而且这并不是小供应商能负担得起的。

Avec son "marché interdit", Carrefour entend donc se passer de ce catalogue et proposer à ses clients des légumes issus de semences paysannes, peut-être un peu moins stables et homogènes que celles qui produisent les légumes se retrouvant dans les rayons des grandes surfaces.

由于“市场禁令”,家乐福打算舍弃这份目录,并建议他的顾客购买农民的种子生产的蔬菜。(这些蔬菜)或许和大型商店里售卖的蔬菜相比质量有点不稳定且参差不齐。

 

Comment sont-ils sélectionnés ?

他们是怎么被选中的呢?

Pour choisir des légumes plutôt que d'autres et s'assurer de leur stabilité, Carrefour travaille avec Bio Breizh et KaolKozh, deux groupements de producteurs bretons de légumes.

为了选择蔬菜并且确保它们的稳定性,家乐福和布列塔尼的两大蔬菜供应集团Bio Breizh以及KaolKozh一起合作。

Ceux-ci utilisent des semences paysannes et vont eux-mêmes cultiver et sélectionner les légumes.

选择农民的种子的那些人,会对蔬菜进行自耕自选。

"Quand Carrefour est venu nous voir, on était très méfiant, on pensait surtout qu'il voulait faire un coup de communication", souligne René Léa, président de Kaol Kozh. "Nous leur avons expliqué qu'on voulait un contrat sur le long terme et bien rémunéré car cultiver des semences paysannes coûte plus cher. Ils ont accepté toutes nos conditions!"

“当家乐福来参观的时候,大家都很怀疑,特别是我们都认为他想跟我们谈一次话”,Kaol Kozh的社长René Léa强调,“我们已经向他们解释了,我们想要一份长期的合同,且要有很高的薪酬,因为种植农民的种子是非常贵的。他们接受了我们所有的条件!”

C'est un partenariat de 5 ans que Carrefour entame avec ces producteurs.

这是家乐福与这些供应商5年合作关系的开始。

 

Quels légumes peut-on acheter et dans quels magasins?

人们能买到哪些蔬菜,在哪里买呢?

Pour l'instant, une petite dizaine de légumes est annoncée par Carrefour: l'artichaut Camus du Léon, le potimarron Angélique, la courge butternut Kouign Amann, l'artichaut Glas-Ruz, l'oignon rosé d'Armorique, la rhubarbe acidulée de Bretagne, le haricot coco du Trégor et l'échalote demi-longue de Cleder.

目前,家乐福宣布了十几种蔬菜:莱昂加缪的朝鲜蓟,Angélique的小南瓜,Kouign Amann的栗味南瓜,Glas-Ruz的朝鲜蓟,Armorique的红洋葱,布列塔尼微酸的大黄,Trégor的豆角以及Cleder半长的分葱。

 

Quel est l'objectif de Carrefour?

家乐福的目的是什么?

A travers cette initiative, l'enseigne entend faire changer la loi et militer pour plus de biodiversité dans les rayons, et a même lancé une pétition sur le site .

通过这项倡议,这份号召打算改变法律和在一定范围内倡导生物多样性,甚至是在网站上发表了一份请愿书。

Celle-ci recueillait mercredi vers midi plus de 4000 signatures.

这份请愿书在周三接近中午的时候,收集了4000多个签名。

Mais derrière ce marché interdit se trouve aussi un enjeu commercial.

但是这个被禁的市场背后也存在一个商业挑战。

Comme le souligne Philippe Bernard, "nous voulons élargir notre offre car nos clients sont demandeurs de produits sains et bio".

就像Philippe Bernard强调的那样,“我们想要扩大我们的供应,因为我们的顾客需要健康且生态的产品。”

Certains, comme la Confédération paysanne selon RTL, ont applaudi cette initiative. Mais d'autres restent prudents.

有些人,例如根据法国RTL广播的农民基金会,都为此倡议喝彩。但是其他人仍然保持谨慎。

"Cela va relancer le débat sur les semences paysannes adaptées à chaque région, c'est positif. Mais Carrefour reste un commerçant, on verra dans le long terme ce que donne ce partenariat avec les producteurs", explique la Fédération nationale de l'agriculture biologique (Fnab).

“这将使每个地区的农民种子再发起一场斗争,这是积极的。但是家乐福仍然是一个商家,从长远来看,这会给供应商带来合作,”法国国家生态农业协会(Fnab)解释道。

Quant à la Gnis, elle réagit dans un communiqué:

至于法国谷物种子行业集团,她在一个谈话中说:

"Carrefour, comme tout le monde, peut vendre toutes les rhubarbes et tous les fruits de la planète, toutes les variétés de légumes des paysans, et tous les légumes 'interdits'. Bien sûr, comme tout le monde, Carrefour doit aussi être attentif à respecter ses consommateurs et à ne pas les tromper sur ce qu'il leur vend". En faisant référence aux 3200 variétés de légumes déjà en vente via leur catalogue.

“家乐福,就像所有人一样,可以出售所有种类的大黄,地球上所有的水果,农民生产的各种各样的蔬菜以及‘被禁’蔬菜。当然,向所有人一样,家乐福也必须注意尊重他的消费者,不要以假货来欺骗他们。”参照已经通过的,包含3200种蔬菜类型的售卖目录。

 

本文由沪江法语双语编辑缺根筋原创翻译,转载请注明出处。