Pourquoi parle-t-on de «baroudeur» ?
“baroudeur”的意义和起源?

Le teint buriné et la boussole à la main, un aventurier est souvent appelé «baroudeur».
有着刚毅的面庞,手中拿着罗盘,这样的冒险家经常被叫做“baroudeur”。

Ce terme, apparu dans notre langue au début du XXe siècle, provient en fait de l’arabe, où «baroud» signifiait «poudre à canon».
这个术语是在二十世纪初出现在我们的语言中的,它实际上来源于阿拉伯语,在阿拉伯语中,“baroud”表示加农炮的炮灰。

Les troupes françaises, alors postées en Algérie, avaient repris ce mot dans leur jargon.
那些来到阿尔及利亚的法国人取用了这个术语,把它当做这个群体的行话。

Ainsi, les «baroudeurs» désignaient les soldats qui avaient participé à de multiples combats, et qui avaient fait parler la «poudre».
于是,“baroudeurs”就被用来描述那些参与过很多战斗的士兵,因为他们让人联想到炮灰。

Le «baroudeur» est petit à petit sorti du domaine militaire pour désigner tout type d’explorateur.
“baroudeurs”这个术语逐渐扩散到军旅领域之外,同样用于描述各种类型的勘察者。

Quant au terme «baroud», il n’est plus utilisé que dans l’expression «baroud d’honneur», qui a elle aussi dépassé sa dimension guerrière.
至于“baroud”这个术语,也不再是仅仅用于“荣誉炮灰”这样的表达,它也逐渐扩散到战争层面之外。