Pourquoi dit-on «avoir de la veine» ?
法语俗语:“avoir de la veine”表达什么意思?

Quand une personne est chanceuse, on peut dire qu’elle «avoir de la veine».
当一个人非常幸运,我么可以说他“avoir de la veine有好运气”。

Une expression qui a vu le jour dans le courant du XVIe siècle, et qui provient du domaine minier. Lorsque les prospecteurs mettaient au jour, au cours de leurs recherches, un filon d’or, de diamant ou encore d’argent, ils parlaient alors d’une bonne «veine».
这个表达出现于十九世纪的矿业领域,当勘察人员在勘察中发现金矿,钻石矿或银矿,他们就会说发现了“veine好矿”。

En effet, les métaux et minéraux précieux sont généralement concentrés au cœur de la roche, dans des zones étroites et étirées, ce qui est particulièrement visible dans le marbre.
实际上,那些珍贵的矿石和金属会集中在岩石区域,那些狭窄拉长的领域和大理石的纹路就可以清晰地表明这一点。

Une structure naturelle comparable à celle des veines qui se trouvent dans l’ensemble du corps humain. Le mineur «veinard» allait très probablement faire fortune, et était donc considéré comme chanceux par ses pairs.
这些自然纹理很自然地会让人联想到人身体整体的纹路。而“有好运的veinard”矿工则很有可能寻得财富,也就和同行相比被看做是幸运儿。

Cette appellation et son sens se sont élargis, petit à petit, à tous les domaines.
这个称谓和它的意思逐渐扩展开来,一点一点地延展到所有领域。