Le ministre de l'Éducation Jean-Michel Blanquer a suggéré, fin août, qu'il fallait raccourcir ces vacances.
八月底,教育部部长Jean-Michel Blanquer建议缩短万圣节假期。

Selon un récent sondage, ce sont les congés les moins utiles pour 43% des Français.
根据最近的一项测验,对于43%的法国人来说,这个假期是最无用处的假期。

Leur durée ne cesse de varier depuis les années 1960. Elles duraient alors une semaine, puis passent à trois jours en 1965 !
自从19世纪60年代起,万圣节假期的长短一直在变化。曾经,万圣节假期持续一周,在1965年时缩短至3天!

Les deux semaines de vacances scolaires de la Toussaint débutent ce week-end.
这周末,为期两周的万圣节假期就要开始了。

Et ces congés divisent les Français en deux clans. Ce sont les vacances les moins utiles pour 43% d'entre eux, selon un sondage Easyvoyages auprès de 1000 internautes, dévoilé la semaine dernière.
这个假期将法国人分为了两个阵营。Easyvoyages面向1000个网友做的测验在上周公布了结果,据此测验,对于其中43%的法国人来说,万圣节假期是最没有价值的假期。

Tandis que l'autre moitié n'y voit que du bien. S'ils devaient supprimer une semaine sur ces «petites» vacances, celles de la Toussaint arrivent en premier, devant les congés d'hiver en février.
余下的一半法国人则认为万圣节假期有益无害。如果他们必须在众多小假期中选择放弃一周的假期的话,万圣节假期是他们的首个选择,紧随其后的是二月份的冬假。

Le clan des «contre» estime qu'elles interviennent trop vite après la rentrée quand le clan des «pour» affirme qu'elles constituent un «bon rythme pour les enfants».
持反对意见的阵营认为万圣节假期与开学季衔接的太紧了。而持支持意见的阵营则认为万圣节假期对孩子们来说是一个合适的节奏。

«Assurer un véritable repos»
确保真正的休息”

Faut-il les raccourcir, comme l'avait suggéré fin août le ministre de l'Éducation Jean-Michel Blanquer?
到底应该不应该像8月底教育部部长提议的一样缩短万圣节假期呢?

«Personnellement, ça m'a toujours semblé un peu long. D'autant plus que j'ai constaté que c'était un facteur de décrochage pour certains élèves au cours du premier trimestre», avait-il affirmé sur BFMTV.
他在BFMTV上说道:“于我而言,我一直觉得有点太长了。尤其当我注意到对于一些学生来说这是他们在第一学期停滞的原因之一时。”

«C'est un sujet que j'ouvrirai de manière plus large dans les deux mois qui viennent», indiquait-il.
他指出:“在接下来的两个月里,我们会对这个主题展开更为广泛的讨论。”

Ce n'est pas la première fois que les vacances de la Toussaint divise les Français.
这已不是第一次法国人对万圣节假期持不同的看法了。

Leur durée ne cesse de varier depuis les années 1960. Elles duraient alors une semaine, puis passent à trois jours en 1965.
自从19世纪60年代起,万圣节假期的长短就不断在变化。假期原本是一周,在1965年缩短为3天。

Dans les années 1980, elles passent à 10 jours. Entre 1997 et 1999, les élèves ont droit à deux semaines complètes.
20世纪80年代,假期又延长为10天。在1997到1999年期间,学生们有权利休息整整两周。

Retour à une semaine en 2002 puis à dix jours.
2002年又回归到一周,然后变为10天。

Dans le cadre de la réforme des rythmes scolaires instaurée par Vincent Peillon en 2012, les vacances sont prolongées à quinze jours pour «assurer un véritable repos».
2012年,Vincent Peillon进行了学习节奏的改革,为了保证一个真正的休息,万圣节假期被延长至15天。

Pour les enseignants, ce passage à deux semaines est «l'aboutissement d'une revendication portée depuis de nombreuses années», rappelle Stéphane Crochet, le secrétaire général du syndicat SE-Unsa dans le Parisien.
巴黎SE-Unsa工会秘书长Stéphane Crochet说:“对于教师们来说,这次向两周的转变是他们追求多年的结果。”

«C'est la période de l'année où tout le monde commence à entrer dans une certaine fragilité. Cette pause est la bienvenue et est nécessaire», affirme-t-il. ”
所有人在每年的这个时期都开始进入一个脆弱期。这个休息时间很受大家欢迎,也是十分必要的”,他肯定道。

La Fédération des conseils de parents d'élèves (FCPE) défend également le principe de cette alternance de sept semaines de classe et deux semaines de vacances.
学生家长委员会联合会(FCPE)也在捍卫七周学习与两周假期交替的这一原则。

La France est l'un des pays où les écoliers travaillent le moins
法国是小学生学习时间最短的国家之一

Cette alternance faisait aussi consensus dans le rapport sur les rythmes scolaires rédigé à l'époque de Luc Chatel en 2010.
2010年Luc Chatel写的关于学习节奏的报告也同意这个交替原则。

Certains, comme la chronobiologiste Claire Leconte, défendent cependant l'idée de la réduction de ces congés.
然而,有些人支持缩短假期,例如时间生物学家Claire Leconte。

De fait, la France est l'un des pays où les écoliers travaillent le moins, si l'on se fie au nombre de jours de cours (144). Et passent du coup beaucoup d'heures par semaine en classe pour compenser.
如果我们相信上课天数(144天)的话,其实法国是小学生学习时间最短的国家之一。因此,为了弥补,法国小学生每周在课堂上都度过很多个小时。

Rapport après rapport, on peut lire que la journée de classe est trop longue, les emplois du temps souvent trop chargés.
从众多报告中,我们可以看到法国学生每天的上课时间过长,时间表通常被安排的过满。

La question ne se cantonne pas aux vacances de la Toussaint. Elle concerne surtout les vacances d'été, à relire le rapport écrit à l'époque de Luc Chatel.
这一问题不仅仅是针对万圣节假期。如果重读Luc Chatel过去写的报告,我们能发现这一问题也关乎暑假。

La réduction des vacances d'été au profit de journées mieux équilibrées y était plébiscitée. Mais sont depuis restées lettre morte...
报告中,Luc Chatel赞同通过缩短假期的方式来更好的平衡工作日。但是报告中的提议却一直未被实行……

声明:本内容法语部分转载自法国网站,法文对应中文部分由沪江法语梦境生于意念中原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正。