前言

本人就读于一所“四非”院校(非211/985,非双一流),在申请夏令营以及推免预报名的时候曾被很多所傲娇的名校拒绝。一开始我也对这种“歧视”颇有怨念,但在保研过程中渐渐发现,其实“双非”、“四非”不是借口,我身边有的是双非院校的朋友进入了浙大、南大的复试,最后保入复旦、人大等知名学府的。

双非与否,可能唯一不能由自己掌控的就是985/211学校分到的保研名额较多,而双非院校的名额只有1-2个吧。所以希望有保研意向的同学尽早做准备,去了解学院选拔推免生的标准和目标院校的考核方式,做到心中有数准备充分,名校就并非遥不可及。

在这次推免中,我一共面试了北京的三所学校,以下是一些经验之谈,希望考研的同学或者学弟学妹们能从中有所收获。

北京第二外国语大学

北二外是早开始复试的一批学校,9月11日上午报到、交100元复试费(也可以在官网上缴费),下午正式开始面试,无笔试。大家集中在一个候考教室里,按照学硕专硕分别抽签,去另一个教室面试,面试后又回到原教室等待。这样有一个bug,因为考核内容一样,所以越靠后的人积累信息越多。

学硕

考核的老师有5位,其中包括系主任李焰明教授和执行总监邱寅晨副教授。

首先是看一段3分钟的视频(猜测其来源于TV5),内容由一个手稿博物馆引出对法国作家Romian Gary的介绍。然后他们提供原文,让你朗读一遍后立即回答问题。实际上这大大降低了听力的难度,但很多人在朗读的过程中无法分出精力去理解文章的意思,加之文章篇幅比较长,所以大部分人在读完后还是一脸懵。大家平时可以加强这方面的训练,大声朗读一篇有难度的阅读理解,然后立即做题。

朗读过后先résumé,随后老师们提问。除了文章的细节,还问了“能不能介绍一下龚古尔文学奖?”、“你喜欢的法国作家、中国作家有哪些,为什么?”、“空闲时有什么爱好?”等等。

面试的整体氛围比较轻松,去年一篇经验贴《法语人保研 | 最新出炉:2016年各大院校法语专业保研经验分享》中谈到了北二外面试有一个老师“超级爱提问,声音也很小”,说的应该就是邱老师……他全程都在提问而且声音确实很小……

另外,事后得知邱老师编写过一本教材《汉法翻译基础教程》。

想选翻译方向的同学注意一下这本书应该会有帮助。

专硕(口译)

考核也是五个老师,其中有一位外教,懂中文。进去之后直接给了纸笔,开始听音频,大约三分钟,是关于三星手机爆炸事件,可以记笔记,整理下思路后直接用中文复述,越详细越好。

然后是一段中文短文视译,大概七八行,关于马达加斯加环境问题,涉及一些环境问题的表达,比如气候变暖、海平面上升等。可以准备一分钟,除了翻译外,老师还会根据短文内容提问。

第三个问题是,如果你是马达加斯加总统,将如何应对目前的环境问题。最后会问一些常规问题,比如为什么想成为翻译?有什么翻译实践经验?

▲ 北二外的校园一如他们自己所说“小而精美”,毗邻中国传媒大学,位于东六环和南六环之间,离市中心、大学城比较远。但周围也有一些商圈,生活比较便利。北二外的专硕只有口译,且听说和巴黎高翻刚签署了合作项目,想学口译的同学可以考虑一下。

北京外国语大学

北外网申不筛人,只要报名了就可以来参加复试,现场缴纳100元现金即可,这也是一种不看背景的公平吧,所以北外那叫一个人山人海红旗招展……

上午笔试,题目不难,如果基本功扎实又有好好复习,应该没问题。之前有一篇介绍北外复试的帖子《最新出炉:2017年名校法语专业保研经验集》,已经十分详细,所以我不再赘述。

整体而言,笔试和听写不难,最后对口译和听力的考查才是见功夫的环节。而且学硕专硕考得一毛一样,只是学硕是听新闻回答问题,所以可能会有大量的调剂。

▲ 想报考北外的同学不用太畏惧,扎实基础,着重提高听力。

北京语言大学

北语也是海面,不筛选简历。9月26日下午报道,缴纳100元现金报名费。9月27日开始复试。

复试分为三个部分:外语听说测试(占20%,不得低于45分)+综合面试(占50%,不得低于60分)+笔试(占30%,不得低于60分)

专硕

上午是外语听说测试,在北语的同传教室里上机考核。一段中速的法语音频,听两遍,内容关于法国的保姆行业。口译专业要求尽量复述,笔译专业要求总结。

下午第一项是面试,专硕都在一个教室里候考,口笔译考核的内容一样,面试过后不能再回到原教室。

首先,一个3分钟双语即兴演讲,根据老师提示随时切换。按照报名表上的顺序抽签,准备5分钟。我抽到的题目是“翻译与其他学科的关系”,其他人抽到的有“翻译理论与实践的关系”、“翻译与新技术的关系”等……

随后,外教念一段法语文章,是马克龙出访奥地利时的致辞,可以做笔记,然后译成中文。随后另一位女老师念一段中文文章,是领导发言,翻译成法语。

第二项是笔试,2个小时,注意时间分配。第一题是长文章的综述,类似于DALF的考查形式。内容是时事新闻,50国签署《禁止核武条约》。

第二题法译汉:Qu’est-ce qu’une Ordonnance,涉及到法国政体,以及loi、décret、Ordonnance三者的联系和区别。建议考前可以看看北语王秀丽教授编写的《法国概况》。

第三题汉译法,关于卫生部对精神障碍流行病的普查,里面涉及很多“抑郁症”、“留守儿童”等翻译。

关于专硕,北语的考查形式多样,内容大都为时事。另外,希望考过学硕的同学能来分享自己的经验。

▲ 个人认为北语的地理位置还是非常不错的,位于“宇宙中心”五道口,又身处大学城中心,周围是清华北航矿大地大等(工科)高校,参加活动听讲座(以及联谊)都很方便。

保研心态

“保研不比考研轻松”,等我自己真的经历过后才更加理解了这句话。害怕收不到任何学校的面试通知,害怕通不过任何学校的复试考核,害怕辜负老师同学的期望……保研到了后期比的是勇气和坚持,你可能每天都处于高压中,但没关系我们都是这样过来的。

很感谢这一路给过我帮助的人,感谢母校的培养。作为法语人的小编,我得到了很多前辈的鼓励,希望这篇文章能给法语人的粉丝们有所启示。 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。