伦敦和纽约有Soho, 而巴黎有Le Marais。这个12世纪时的宗教人士聚居区,17世纪时的贵族聚居区,19世纪末20世纪初时的犹太人聚居区,80年代后同性恋者也爱上的当时满街狗粪的街区,今天已然成了巴黎最in的街区。

Le Marais est un quartier historique parisien situé dans une partie des IIIe et IVe arrondissements de Paris, sur la rive droite de la Seine. Il a une longue histoire. Après une période faste au XVIIème et dans la première partie du XVIIIème siècle, il est abandonné par les propriétaires nobles et bourgeois au moment de la Révolution Française. Au début du XIXème siècle il est investi par des ateliers, appentis et constructions précaire qui détériorent le patrimoine monumental, cette situation se prolonge jusqu'au milieu du XXème siècle.

玛莱(意为沼泽)是位于巴黎三区和四区的一个历史街区,在塞纳河右岸,历史悠久。这个街区经过了繁荣的十七世纪和十八世纪的前半期,在法国大革命期间被当时的贵族和布尔乔亚遗弃。十九世纪早期,大量新建成的作坊,工棚和危险建筑严重毁坏了很多历史建筑,这种情况一直持续到20世纪中期。

En 1964, André Malraux, qui est le Ministre de la Culture, lance une grande opération de rénovation du Marais. Les édifices intéressants sont réhabilités avec beaucoup de soin et en retrouvant leur architecture et aménagements originels.

1964年,安德烈·马尔罗,当时的文化部长,开始了重大的翻新工程。历史建筑被重新翻修,使它们恢复了原有的建筑风格和布局。

Tout le quartier en est revivifié, une nouvelle population vient y habiter, une ambiance spécifique se crée qui contribue au développement de nouvelles activités (restaurants, galeries d'art,...). Le résultat en est un quartier intéressant avec la magnifique Place des Vosges et de nombreux Hôtels particuliers transformés en Musées ou espaces culturels et donc ouverts à la visite.

整个街区重新恢复了生机,人们又重新搬迁来此,新的街区气氛使得不少餐馆,画廊,等在此大量发展。翻新的结果是这个有着壮丽的孚日广场,和无数由旧贵族住所翻新而成的向公众开放的博物馆和文化场馆的街区变得引人注目。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

La Place des Vosges 孚日广场
在这个广场的东南角是法国著名作家维克多·雨果故居博物馆。

注:在上马莱区还有个巴黎最早的华人聚居区,今天依然是巴黎华人重要的聚居区之一。

[单词学习]
faste n.m. 奢侈,豪华,摆阔,排场,铺张,盛况
atelier n.m. 车间,工厂,作坊,工作人员,画室,摄影棚,全体合作者,共济会支部
appentis n.m. 单坡屋坡; 坡屋, 耳房, 棚
précaire adj. 不结实的,不牢固的,不稳定的,靠不住的,[法]不确定的
détériorer v.t. 损坏,毁坏,[转]损害,使变坏,腐蚀
patrimoine n.m. 报产,家产,遗产,财富

本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~