茶壶里的睡鼠

Le nom de ce salon de thé provient de la fameuse œuvre de Lewis Caroll Alice au pays des merveilles. Au cœur du quartier du Marais, l'établissement prône une ambiance bourgeois-bohème et une atmosphère nostalgique avec des affiches de spectacles remplissant une salle seventies défraîchie aux meubles dépareillés chinés ça et là. La carte propose d'appétissantes tartes salées et sucrées (fondant à l'Orange, tarte au citron géante) exposées sur le comptoir. Le deuxième salon donne une vue sur une petite cour pleine de verdure.

这个茶室的名字来源于路易斯·卡罗尔的名著《爱丽丝漫游奇境记》。这间位于马莱街区中心的茶室,有着老旧的七十年代风格,厅里的墙上贴满了演出海报,房间里摆放着零星不成套的旧式家具,充满了一种怀旧的布尔乔亚-波西米亚气氛。菜单上有着令人垂涎的甜和咸馅饼(如:橙味的软绵蛋糕,巨大的柠檬饼),全都在柜台上摆放着。从第二个房间看出去可以看到一个有着青翠草木小庭院。

[单词学习]
prôner v.t. 过分夸奖,吹嘘,宣扬,鼓吹,[罕]说教,讲道训戒,训斥
défraîchie adj. 变得不鲜艳的,变旧了的
dépareillé adj. 不齐全的,不成对的,不成套的,零散的,零星的
chiné n.f. <口>旧货业
appétissante adj. 开胃的,引起食欲的,<转>刺激欲望的,诱人的

(本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

茶室的门面

Pendant les week-ends, il y a toujours beaucoup de monde devant cette porte! Pour y entrer, il faut faire la queue. De vingt minutes à une demie heure d'attente est très commun.

周末,这个门口的前面经常是人头攒动,排成长队。二十分钟或半小时的等待是稀松平常的

一张小桌几把椅子

Quelques meubles chinés.
Pour chiner à Paris, il faut absolument aller au marché aux Puces de Saint-Ouen. C’est la plus importante concentration d’antiquaires et de brocanteurs du monde; soit le plus grand marché aux puces mondial.

旧货摊淘来的家具。
要在巴黎淘旧货,就一定要去圣-图安跳蚤市场。这里有着全世界最集中的古董商和旧货商,是世界最大的跳蚤市场

茶室内部

Il y a plein d'affiches de spectacles sur les murs.

墙上贴满了旧海报。

Avec plus d’une centaine de théâtres, Paris offre un éventail très varié de pièces, des plus classiques aux plus avant-gardistes, sans oublier les spectacles pour enfants.

有着超过上百家剧院的巴黎,提供了各种各样的演出,从最古典到最前卫,更不用说给孩子们的表演。

茶室的墙面装饰

Sur un mur de ce salon, on voit l’illustration du livre « Alice au pays des merveilles ».

在茶室的一面墙上,爱丽丝漫游奇境的插画:小睡鼠正从茶壶里爬出来。

茶室的另一面墙

Sur un autre mur, on voit une dame regardant une vieille montre accrochée au bord d'une théière : « oh, il est déjà deux heures moins dix, je vais être en retard ! » 

在另一面墙上,我们看到一位太太正看着挂在茶壶上的:“哦,已经一点五十分了,我要迟到了!“

简单的午餐

Une recette de Club-Sandwish
Ingrédients :
Pain de mie
Bacon
Œufs durs
Tomate
Mayonnaise
Ciboulette

Préparation:
Faire cuire les tranches de bacon quelques minutes à la poêle, jusqu'à ce qu'ils soient croustillants.
Plonger des œufs dans de l'eau bouillante environ neuf minutes, pour obtenir des œufs durs.
Dans un bol, écraser les œufs durs à la fourchette et mélanger avec de la mayonnaise et un peu de ciboulette ciselée.
Faire griller les tranches de pain de mie.
Sur une première tranche, disposer de l'œuf-mayonnaise et une deuxième tranche de pain.
Tartiner cette dernière de mayonnaise, recouvrir de rondelles de tomate et de tranches de bacon.
Terminer par une dernière tranche de pain, le couper en deux.


三明治的做法
配料:
切片面包
咸火腿片
白煮蛋
番茄
蛋黄酱
香葱

准备:
咸火腿片在锅中煎几分钟,直到火腿片变脆。
将鸡蛋在沸水中煮9分钟。
用叉子把白煮蛋压碎,与蛋黄酱和切碎的香葱混合。
切片面包烤一下。
在一片
面包上放上鸡蛋和蛋黄酱的混合物,再放上第二片面包。
第二片面包上抹上蛋黄酱,放上切好的番茄和火腿。
盖上最后一片面包,切成两半。

山羊奶酪馅饼

Tarte au chèvre
Préparation : 10 mn
Cuisson : 25 mn
Ingrédients (pour 4 personnes) :
- 1 pâte feuilletée
- 1 rouleau de fromage de chèvre
- 2 ou 3 tomates
- 2 cuillères à café de moutarde
- sel, poivre
- basilic séché
Préparation :
Faire précuire la pâte feuilletée préalablement piquée avec une fourchette entre 10 et 15 mn à 250°C au four.
Pendant ce temps, couper les tomates en tranches que vous disposerez sur une assiette en alternance avec de l'essuie tout pour absorber l'humidité.
Couper le chèvre en grosses tranches (environ 10 ).
Sortir la pâte du four, et la badigeonner de moutarde.
Disposer les tranches de tomates et par dessus les tranches de chèvre.
Saler et poivrer, et parsemer de basilic.
Remettre au four environ 10 mn que le chèvre fonde.

山羊奶酪馅饼
准备时间:10分钟
烹饪时间:25分钟
配料(4个人的份量)
1张馅饼酥皮
1个山羊奶酪卷
2到3个番茄
2咖啡勺芥末
盐,胡椒
罗勒
准备:

先用叉子在
馅饼酥皮戳几个洞,然后在250度的烤箱中烤10到15分钟。
与此同时,番茄切片,置盘,用纸巾吸干水分。
将山羊奶酪卷切成大约10片。
馅饼酥皮从烤箱中取出,抹上芥末。
番茄均匀放在馅饼酥皮上和然后放上山羊奶酪卷片。
放盐和胡椒,撒上罗勒。
重新烘烤约10分钟,直到奶酪融化

餐巾纸

Le nom de ce salon de thé est imprimé sur les serviettes en papier.

这间茶室的名字就印在供应的餐巾纸上。

可以自选的甜点

Les desserts sont présentés sur le comptoir. Même s’il y a quelqu’un qui ne comprend pas le français, il peut facilement choisir.

甜点摆在显眼的柜台上,要想吃什么就是看不懂法语也可以轻松的选择。

甜点桌

Derrière le comptoir, le menu du jour est écrit sur un tableau noir. Apparemment, la moitie des plats est déjà partie!

小桌后的黑板上写的是当天的菜单。看来,好多东东已经没有了!

杂志的介绍

Quelques phrases dans ce magazine :

这本杂志上的一些评论:

Plus accessible que les « tea-time » des palaces et plus audacieuses que Mariage Frère.

比豪华的大旅馆的午茶更亲近,比婚礼兄弟更有开放。

Dans un déco de meubles dépareillés se côtoient familles en promenade, rédactrices de mode japonaise ou actrices en pleine interview (Audrey Tautou entre autres).

在不成对家具的装潢下,有着正在散步的全家人,日本时装编辑或是正在接受采访的女演员(奥黛丽·塔图等)

Commentaire : Mariage Frère est une maison de thé fondée à Paris en 1854 et une marque de luxe dans le monde du thé.

注:Mariage Frère是一间于1854年成立于巴黎的茶馆,是个经营茶叶的奢侈品牌。