Faire le pied de grue

做一只鹤的脚?错错错!

Signification :Attendre debout à la même place, pendant un certain temps.

这个习语的意思是:在同一个地方站着久等。

Exemples :

例句:

Il m'a demandé de transmettre la parole à un homme faisant le pied de grue sur le trottoir.

他让我带话给那个站在人行道上等着的男人。

Origine:

起源:

La grue est un échassier, un de ces animaux au long bec emmanché d'un long cou, mais aussi disposant de deux longues et fines pattes dont l'une semble parfois inutile. Faire le pied de grue se disait au XVIe siècle "faire (de) la grue" et au XVIIe "faire la jambe de grue", alors que le verbe 'gruer' voulait aussi dire 'attendre'.

鹤是一种涉水鸟,它嘴长、颈长且脚细长,其中有一只脚看起来几乎不用。这一表达法在十六世纪时写作“faire (de) la grue”,在十七世纪是“faire la jambe de grue”,而动词“gruer”也表示“等待”的意思。

Bien entendu, toutes ces formes ont pour origine notre échassier capable de rester longtemps debout à attendre on se sait quoi ou à dormir.

很显然,这些不同叫法所要表达的意思都是建立在鹤能够长时间站立着等待或者睡觉的基础上流传下来。

本内容为沪江法语小编北极熊原创翻译,转载请注明出处。