PRÈS D'UN FRANÇAIS SUR DEUX PRÉFÈRE SON PORTABLE AU SEXE OU À L'ALCOOL

酒精,啪啪啪都输了:一半以上的法国人更爱是手机

Selon un sondage publié jeudi, près de la moitié des Français préfèrent se passer de sexe plutôt que de se voir confisquer leur smartphone. Une enquête qui en dit long sur l'addiction des Français à leur portable.

更能接受手机被没收还是禁欲?本周四的这项调查最后的结果竟然有一半以上的法国人更能接受的是禁欲。通过这项调查,法国人的手机瘾可见一斑。

Les Français seraient-ils de plus en plus addicts à leur smartphone? C'est en tout cas ce que l'on peut conclure du premier Observatoire des pratiques numériques des Français mené par Bouygues Télécom et dévoilé jeudi 1er février.

法国人的手机瘾越来越重了吗?2月1日星期四,布依格电信(Bouygues Télécom)公布了一项他们对法国人的电子产品行为的调查,而从这项调查中得出的第一条结论:法国人的手机瘾越来越重了。

Cette enquête dont les résultats ont été publiés dans Le Parisien révèle que 43% des Français n'éteignent jamais leur portable et seulement 34% d'entre eux l'éteignent uniquement lorsqu'ils se couchent.

根据《巴黎人》的报道,在调查人群中,43%的被访者从来不关手机,34%仅仅在睡觉的时候关手机。

Mais l'information la plus insolite, et peut-être aussi la plus inquiétante, est la suivante : 41% des sondés préfèrent se passer de sexe plutôt que ne pas avoir de smartphone, 66% d'entre eux préfèrent leur objet connecté au sport et 79% des Français préfèrent se passer d'alcool pendant une semaine que de se voir confisquer leur précieux gadget.

但在这项调查结果中,最令人感到诧异的,也是最令人担忧的则是下面这条结论:41%的调查者宁愿禁欲也不愿丢掉手机,66%喜欢刷手机胜过做运动,还有79%的法国人可以接受禁酒一个星期,也不能接受别人没收他们的宝贝手机。

Ce qui ressort de cette toute première étude, c'est que les jeunes âgés de 15 à 25 ans sont les plus touchés par la dépendance au portable. Seuls un quart d'entre eux n'utilisent pas leur mobile lors des repas en famille.

在这项调查中还有一件事实,15岁到25岁的年轻人的手机瘾最重。调查的年轻人中,只有四分之一在家庭晚宴上不会刷手机。

En tout, les jeunes Français passeraient 2h30 sur leur téléphone par jour: soit près d'un mois par an à surfer sur le net.

总结而言,法国的年轻人使用手机的平均时间达到2个半小时:也就是说,一年有一个月的时间都花在了手机上。

Chez les 12-14 ans, 78% sont déjà inscrits sur les réseaux sociaux et seulement la moitié d'entre eux sont contraints de respecter certaines règles par leurs parents. Cependant, signe qu'ils sont conscients et informés des risques d'Internet, 81% d'entre eux estiment que le web "peut être dangereux".

目光转向12到14岁的青少年上,78%已经注册了社交网络,只有一半会无视父母的三令五申。这也表明他们意识到了社交网络的危害,81%认为网络“会很危险”。

 

本文由沪江法语小编Sylvie翻译,原文链接:-jeunes-sondage