En Thaïlande, les roses ont une signification

在泰国,玫瑰代表着不同涵义

La Saint-Valentin est un jour majeur en Thaïlande, où l'on offre généralement des fleurs à sa dulcinée. Sauf que le nombre de roses a une signification très importante. Une seule rose indique qu'elle est l'unique dans son coeur, 99 roses signifient un amour éternel et 108 roses désignent une demande en mariage. L'heureuse élue n'a plus qu'à faire le compte.  

在泰国,情人节是一个十分重要的节日,这一天,人们会送玫瑰花给他们心爱的女人,但是玫瑰花的数量代表着不同涵义!一朵代表她是我的唯一,99朵代表永恒的爱,108朵则代表求婚。幸福指数可不是用数量可以估量的哦!

Au Japon, il n'y en a que pour les hommes

在日本,只对男士庆祝

Au pays du soleil levant, seules les femmes doivent offrir des cadeaux aux hommes pour le 14 février. La tradition veut qu'elles en offrent à leur bien-aimé mais aussi aux collègues et aux amis. Les hommes se rattrapent un mois plus tard lors du "jour blanc" où ils doivent offrir un cadeau blanc aux femmes, dont la valeur doit être trois fois supérieure à celle du cadeau reçu pour la Saint-Valentin.  

2月14日这天,太阳升起时,女士们必须送礼物给男士们。不只是给他们的爱人,这个传统也鼓励同事和朋友间的互赠。在一个月后的“白色情人节”时,男士们回赠一份白色的礼物给他们心上人,这个价值比我们在情人节收到一份礼物的价值可高多了。

Les célibataires célébrés

单身狗的庆祝

En Corée, la coutume est similaire à celle du Japon. En revanche, les célibataires sont également à l'honneur. Leur fête se déroule le 14 avril, un mois après le "jour blanc", et est baptisée "jour noir". Les célibataires se regroupent et mangent des nouilles noires. 

韩国的习俗和日本的相似,然而在韩国,单身狗也能过上情人节。他们的节日从4月14日启,“白色情人节”一个月后,则为“黑色情人节”,单身狗们会在这一天聚在一起吃黑色面条。

Un objet à porter en Chine

在中国交换礼物

En Chine, la Saint-Valentin est essentiellement fêtée par les personnes âgées qui s'échangent des cadeaux. Toutefois, oubliez les fleurs ou les chocolats, le cadeau doit pouvoir se porter. Les mouchoirs en soie, les médailles ou les ceintures sont à l'honneur. Les plus jeunes préfèrent célébrer le Qi Qiao Jie, une fête traditionnelle pour les amoureux.  

在中国,年长些的人们会在情人节这天交换礼物。别忘了带些便携礼物,如鲜花或巧克力。最尊贵的礼物则为丝巾、纪念章或皮带。但是,年轻人们喜欢庆祝传统的“七夕情人节”。
 

Déclaration anonyme au Royaume-Uni

英国的匿名表白

Outre Manche, une des traditions de la Saint-Valentin mise sur l'anonymat. Les amoureux écrivent des cartes à leur prétendante, mais sans dévoiler leur nom.  

英吉利亚海峡彼岸,有一个情人节传统是以匿名方式呈现的。爱人们为他们的追求者写卡片,但不公开姓名。

De l'amour pour tous en Estonie

爱沙尼亚的爱情

Célibataires et personnes en couple sont à l'honneur lors de la Saint-Valentin en Estonie. Les cadeaux s'échangent entre amoureux, mais également entre amis ou membres d'une même famille.  

在爱沙尼亚的情人节这天,单身狗和情侣们是都被尊重的。情侣们会交换礼物,朋友和家人们之间也会交换礼物。

L'amour accroché à la manche en Afrique du Sud

南非的爱情游戏

En Afrique du Sud, le 14 février est une véritable fête, notamment dans la ville de Durban où tout le monde sort dans la rue. La tradition veut que les femmes épinglent le nom de leur amoureux à leur manche.  

在南非,2月14日是一个名副其实的节日,所有住在德班的人都出门上街。这个传统希望,女人们可以将她们心上人的名字写出来,然后贴在他们的袖子上。

Interdiction en Arabie Saoudite

沙特阿拉伯的禁忌

Depuis 2008, les autorités saoudiennes ont interdit aux fleuristes et aux boutiques de vendre des objets rouges en rapport avec la fête des amoureux. La Saint-Valentin est considérée comme un péché. Elle est tout de même célébrée, mais avec discrétion.  

从2008年起,沙特阿拉伯当权者已禁止花店和商店在情人节当天贩售红色物品。情人节在当地被视为罪孽,但还是非常受欢迎,秘密的进行着。

Des poèmes en Scandinavie

斯堪的纳维亚的诗

Les hommes écrivent des messages d'amour à leur prétendante. Mais plutôt que de les signer de leur nom, ils se contentent d'inscrire le nombre de points correspondant au nombre de lettres dans leur nom. Si la jeune femme reconnaît l'homme qui a rédigé le petit mot, elle reçoit alors un oeuf de Pâques en cadeau. Etrange! 

男人们会给他们的心上人写一则爱情讯息,但他们不签他们的名字,而是写下与他们姓名字母数相对应的点。如果这位女士认出了着笔者,则可收到一颗复活节彩蛋作为礼物。真奇怪!

Votre Valentine au coin de la rue

街角的情人

En Ecosse, le principe est très simple puisque la première personne du sexe opposé que vous croisez dans la rue devient votre Valentine. Rassurez-vous, vous n'êtes pas obligé de l'inviter à dîner ou de lui offrir un cadeau. Une tradition purement symbolique! 

在苏格兰,这个原则很简单,就是你在街上遇到的第一位异性将成为你的情人。放心吧,您不需要请他吃晚餐或送他礼物。这只是个纯粹的象征性传统!