5 CONSEILS POUR MIEUX GÉRER SON TEMPS
五个小建议,助你更有效管理时间/cn]

"En retard, en retard, j'ai rendez-vous quelque part", chantonne en trottinant le lapin d'"Alice au pays des merveilles". Dans les dessins animés comme dans la vraie vie, on a souvent l'impression de courir après le temps. FranceSoir vous prodigue quelques conseils pour mieux gérer votre temps au quotidien et ne pas perdre la tête.
[cn]“太晚了,太晚了,我在别处还有约”,《爱丽丝漫游仙境》中那只碎步奔跑的兔子如是说。这个动画片里的情节与真实生活相同,生活中,我们总有一种追着时间跑的感觉。FranceSoir今天为您献上几条建议,日常生活中,更好地管理时间,不乱阵脚。

Acceptez de ne pas pouvoir tout faire en même temps
接受不能同时把所有事情都做完的事实

Les journées n'ont que 24 heures. Il est contre-productif de mettre à votre agenda plus de choses que vous ne pouvez en réaliser dans une journée. D'abord parce que vous aurez un sentiment d'inaccomplissement. Ensuite parce que ce surplus est source de stress, état qui vous empêche de bien vous concentrer.
每天只有24小时。把日程表上排得满满当当,要做的事情比实际能做的事情还要多,这样其实会降低效率的。首先,你总会有一种没完成负罪感。其次,这样的感觉会成为一种额外的压力,这样的状态让你不能更好地集中注意力。

Mettez des priorités dans votre journée
每天制定好优先事项

Pour vous éviter l'inconfort d'avoir commencé par les tâches secondaires et vous retrouver avec l'essentiel à faire à 19h, posez-vous la question de savoir ce que vous devez accomplir en premier. N'hésitez pas à coucher pas écrit dans votre agenda, ou votre calendrier électronique, ou sur un bout de papier, les rendez-vous importants de votre semaine.
白天先开始次重要的事情,最后到了晚上七点才发现重要的事情都没做,为了避开这样的尴尬局面,每天扪心自问,最重要、最先做的事情应该是什么。晚上睡觉之前要么在日程表,要么电子日程表上,或者哪怕在一小张纸上写下你这一周最重要的安排。

Acceptez de dire non
学会说不

Le fait de dire non, que ce soit à votre entourage ou dans votre travail, ne fait pas de vous quelqu'un d'égoïste voire de méchant. Savoir dire non, c'est aussi se préserver. Sachez faire des efforts, mais pas à n'importe quel prix. Le fait de dire non pose souvent problème aux "gentils", qui mettent avant leur bien-être personnel celui des autres. Mais être gentil, c'est différent d'être faible, ne l'oubliez pas.
不论是对你周围的人,还是你的工作,都要学会说不。当然,也要注意,不要给他人表现出一副自私甚至可恶的嘴脸。学会说不,也是保护自己。当然(在工作中)要努力,但是也不是不惜一切代价地努力。对于那些总把他人的福祉放在自己之前的“好人”来说,拒绝总是一件很难的事情。但别忘了,做一个好人是与软弱无能是不同的。

Eteignez votre téléphone et fermez votre boîte mail professionnels hors des heures de travail
工作时间之外关掉手机和工作邮箱

Pour éviter le phénomène désormais médiatisé du "burn out", un syndrome d'épuisement professionnel, ne consultez pas vos messages professionnels en dehors de vos horaires de travail. Il est très important que vous arriviez à "décrocher". Cela vous permet d'être plus efficace au bureau et de préserver votre vie privée, nécessaire à votre équilibre. Les smartphones et autres appareils électroniques nous conduisent souvent à faire plusieurs choses simultanément, au risque de survoler tout ce que l'on fait.
“过劳”这个现象目前成了媒体津津乐道的话题,为了不让自己也摊上过劳,这种因工作疲惫而不堪的综合症,在工作时间之外,不要查看工作邮件。学会“关机”是一件非常重要的事情,不但你会在工作中更加高效,还可以保护好你个人的休息时间,这对你的平衡是至关重要的。智能手机还有其他的电子设备总是让我们在同一时间做不同的事情,而实际上,最后会落得个什么也做不好的下场。

Offrez-vous un petit plaisir par jour
每天给自己找点乐趣

Votre bien-être est essentiel, même avec des journées bien remplies. Pour cela, permettez-vous un petit plaisir par jour. Il peut être de flâner dans une librairie, de vous offrir un jus de fruit ou un gâteau, ou de simplement vous balader dans la rue. Ce phénomène de "récompense" ne doit pas être dépendant de vos réussites ou de vos échecs, mais doit devenir une astuce pour augmenter l'estime que vous avez de vous-même. Et en cherchant bien, vous trouverez toujours une raison, même infime, de vous offrir ce moment.
即便是被工作排得满满当当,也要明白身心健康是基础。保持身心健康,给自己每天找点乐趣,比如,在书店里闲逛,给自己做一杯果汁或者一个蛋糕,甚至就只是在街上瞎逛。这样的“奖励”机制不应当取决于你的成败,但是可以成为一个增加自我认同的小窍门。所以,好好找乐趣吧,你总是能找到的一个理由,即便是微不足道的,给你的生活添点乐趣。

本文由沪江法语小编Sylvie翻译,原文链接: