Réforme du bac : "Une perte de 150 à 250 euros" avec moins de copies à corriger

高考改革:批改卷子数量减少,老师损失150250

 

La réforme du bac, annoncée pour 2021, prévoit moins d'épreuves finales, et donc moins de copies à corriger. Ce manque à gagner a été repéré par le syndicat d'enseignants SE-Unsa qui compte sur le contrôle continu pour pallier une partie des pertes.

2021将要实行的高考改革,使期末考试数量减少,所以需要批改的卷子也减少。法国自治工会联盟(UNSA)教师工会寄希望于期中考试来弥补损失。

 

La réforme du bac annoncée le 14 février a été épluchée par les enseignants qui ont repéré un risque de manque à gagner. Les changements annoncés à partir de 2021 réduisent le nombre d'épreuves écrites en juin, alors que la correction est payée aux enseignants. Le syndicat SE-Unsa demande une compensation.

老师们研究后,认为214日发布的高考改革方案存在让他们少挣钱的风险。从2021年将要开始的变革减少了期末笔试,然而老师是收费批改卷子。因此LUnsa教师工会要求补偿。

 

Actuellement, cinq euros par copie corrigée 目前是5欧一张卷子

Une fois la réforme sur les rails, les professeurs de philosophie seront les seuls à corriger tous les élèves en juin. Les lycéens passeront les autres matières uniquement s'ils les ont choisies comme spécialité, ce qui fait donc nettement moins de copies à corriger pour les enseignants. À cinq euros la copie, cela fera nettement moins d'argent à la fin du mois du bac, ainsi que l'explique Claire Krepper, du syndicat SE-Unsa. "La plupart des enseignants qui corrigent pour le baccalauréat gèrent entre 30 et 50 copies. Cela va représenter entre 150 et 250 euros de pertes", affirme-t-elle.

一旦改革实施,唯一能在六月批改所有卷子的只有哲学老师。高中生只会参加他们选择的科目的考试,这意味着老师能批改的卷子数量减少。“因为批改卷子是5欧一张,这也意味着在期末老师挣得钱少了,教师工会的Claire Krepper(克莱尔克雷珀)解释道”,“一部分老师高考能批改3050张卷子,也就是说会有150250欧的损失。”她补充道。

 

Dans le même temps, le contrôle continu va prendre en compte les notes de ce qui est présenté comme des partiels. Environ trois sont envisagées entre la classe de première et celle de terminale. Il va falloir les corriger, mais rien n'est prévu financièrement. On demande la création dune nouvelle indemnité dexamen pour reconnaitre le travail induit par les épreuves en cours dannée. Claire Krepper, syndicat SE-Unsa à franceinfo. 

同时,期中考试将作为部分成绩被计分。从学期开始到期末大概会有3此期中,老师们也会进行批改,但是没有工资。克莱尔在franceinfo说道,我们要求有新的考试津贴,这是对于老师们在学年期间考试中所做出的工作的承认。

 

La demande est appuyée par un argument tenant à la correction, explique le syndicat. En juin, sur les copies, les professeurs n'ont pas besoin de faire des commentaires dans la marge, de justifier leurs remarques, alors qu'avec ces partiels en cours d'année, il le faudra, puisque les élèves auront accès à leurs copies corrigées. Ce sera donc davantage de travail.

这个要求是基于对于批改卷子的讨论,工会解释道。在六月,不需要老师们在卷子旁做批注,不需要核对分数。但是既然有期中考试,既然学生有卷子需要批改,这也意味着更多的工作量。