Alerte orange à la neige sur le nord de la France
法国北部地区拉响大雪橙色警报

Le Nord de la France est en alerte neige. Les transports en Ile-de-France sont totalement bloqués.
法国北部地区正面临着大雪警报。巴黎大区的交通已经完全堵塞。

La neige perturbait la moitié nord de la France, mercredi, comme ici à Versailles © Michel Euler / AP, Sipa
大雪扰乱了法国北部一半地区。图片摄于本周三凡尔赛市。© Michel Euler / AP, Sipa

La Tour Eiffel cachée par la neige © BFMTV
被大雪遮住的埃菲尔铁塔(视频中,前方记者讲到:“雪真是大呀。我站立的地方是特罗卡迪罗广场高台处,是原本观赏埃菲尔铁塔最佳之处。但是由于现在正在下着鹅毛大雪,埃菲尔铁塔连影子都看不到,雪下得太大了。”她同时提醒路上的行人车辆注意安全,因为雪天路滑,交通堵塞,非常危险。)

La moitié nord de la France est sous la neige. Vingt départements de la moitié nord de la France ont été maintenus en vigilance orange en raison d'un "épisode neigeux actif". "Actuellement, la circulation routière est bloquée en Ile-de-France", aussi bien sur les autoroutes que sur le réseau secondaire, indique Bison futé sur son site internet.
法国北部一半地区正被大雪覆盖,其中20个省由于正处于“持续降雪阶段”而拉响了橙色警报。法国交通信息和交通法规系统网上显示“目前,巴黎大区的铁路系统已经瘫痪”,高速公路和二级交通系统也遭遇同样的问题。

De source aéroportuaire, on précise que les pistes de l'aéroport parisien d'Orly ont été fermées à 14 h 45 et devaient le rester "au moins jusqu'à 15 h 15". L'aéroport Charles-de-Gaulle a aussi suspendu les vols. La DGAC et Aéroports de Paris (ADP) recommandent aux passagers de contacter leurs compagnies aériennes.
机场方面,巴黎奥利机场的跑道已于14点45分全部关闭,关闭时间可能持续到15点15分。戴高乐机场也同样暂停了部分航班。法国民航总局和巴黎机场建议旅客联系其所在航空公司(确认情况)。

La tour Eiffel fermée au public

Pour la même raison, le réseau de bus Paris-banlieue était "quasiment paralysé" mercredi après-midi, a indiqué la RATP, tandis que, selon la préfecture de police de région, la circulation des poids lourds a été interdite à partir de 15 heures en Ile-de-France. Enfin, selon la société d'exploitation, la tour Eiffel a été fermée au public.

Selon les prévisions de Météo-France, les chutes de neige sur les Pays de la Loire "se renforcent et gagnent progressivement le Bassin parisien, le Sud-Picardie, puis la Champagne et le Centre dans l'après-midi". "Elles ne cesseront que progressivement en soirée sur l'Ile-de-France" et au début de la nuit suivante "en allant vers Champagne-Ardenne", indique le bulletin.

埃菲尔铁塔对公众关闭

巴黎大众运输公司在本周三下午声明,巴黎郊区的公共汽车网络也因为同样原因“接近瘫痪”,同时,大区警察局指出,已经禁止大型货车在下午3点之后进入巴黎大区。此外,埃菲尔铁塔的经营公司也对外关闭了埃菲尔铁塔。

根据法国气象报道,(本周三)下午卢瓦尔河地区所降的暴雪“在一定程度上对巴黎盆地、南皮卡第区,香槟区和中央大区起到了保护作用”。报道同时称,暴雪将在当天晚上降临“巴黎大区”并随后在半夜到达“香槟-阿尔登区”。

Risques de crues dans l'Est
法国东部可能面临洪水危机

Dans l'Est, six départements (Meurthe-et-Moselle, Vosges, Bas-Rhin, Haute-Saône, Doubs et Territoire de Belfort) sont maintenus en vigilance orange en raison des risques de crues. Cependant, dans la commune de Bart dans le Doubs, une centaine d'habitants qui avaient été évacués mardi des zones inondables ont été autorisés à rejoindre leur domicile mercredi matin en raison de la décrue, selon la préfecture et la mairie.
在东部,6个省(默尔特-摩译尔、孚日、下洛林、上索恩、杜河以及贝尔福地方)都拉响了洪水橙色警报。并且,杜河省的Bart市当地警方和市政府称,已经有一百多位市民在周二撤离了位于洪水危险区的家,并在周三水位下降之后被准许回家。

Le niveau des eaux a baissé de 40 à 60 centimètres dans les zones inondées par le Rupt et l'Allan, les deux rivières traversant la ville, mais le dispositif de surveillance est toujours en place. Dans le Val-d'Oise, les intempéries ont fait un blessé grave : un agent de la Direction des routes d'Ile-de-France (Dirif) a été renversé lors d'une opération de balisage en bordure de la nationale 104. Son "pronostic vital est engagé", a annoncé le Centre régional d'information routière. Âgé de 50 ans, le fonctionnaire a été transporté par le Samu au centre hospitalier de Beaumont.
Bart市的Rupt河和Allan河所在的洪水区水位已经下降了40-60厘米,但是有关监测部门仍驻留当地。在瓦兹河谷,恶劣的天气所造成的破坏惨重:一位巴黎大区道路管理专员(Dirif)在操作104国道上的信标系统(红绿信号灯)时被刮倒。大区铁路信息中心宣称,该人“目前的身体状况正在确诊中”。这位50岁的道路管理专员早前已被救护车送往波蒙中央医院。

【单词学习】

1. Alerte orange : 橙色警报
2. Bison futé : 法国交通信息和交通法规系统
3. suspendre les vols : 暂停航班
4. les chutes de neige : 暴雪
5. crue : n.f. 洪水
6. évacuer : v.t. 撤离、疏散

(source: Le (source AFP) + BMFTV)
翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”