censé ou sensé ? – orthographe

法语拼写—censésensé

Voici une confusion qu’on voit passer régulièrement. Les deux homophones « censé» et « sensé » ont pourtant un sens bien différent. Découvrez ici quelques astuces pour ne plus les confondre.

这是一一对我们经常会混淆的词。但是这对同音异义词“censé ”和“sensé”的意思完全不同。来这里找一些诀窍再也不要混淆它们吧。

On écrit censé ou sensé ?

Règle 1 : «censé » signifie « supposé ». On est censé faire quelque chose signifie qu’on est supposé faire quelque chose. Il suffit donc de replacer le mot par « supposé » pour voir si votre phrase garde bien le sens initial. Censé est toujours suivi d’un infinitif.

规则一: censé”的意思是“supposé”(被认为)。On est censé faire quelque chose意思就是on est supposé faire quelque chose。所以当用到censé的时候,只需要用supposé替换一下,就知道句子的意思表达得是否正确了。Censé后面永远都跟一个直陈式。

Exemples : Je suis censé aller à Paris (« je suis supposé aller à Paris » garde le même sens). Il est censé être déjà arrivé.

例子:我被认为去了巴黎。(“je suis supposé aller à Paris”是同样的意思)/ 他被认为已经到了。

Règle 2 : « sensé » signifie en revanche « plein de bon sens » ou « qui a du sens ». Encore une fois, il suffit de remplacer le mot par ces expressions pour vérifier si la phrase garde le sens que vous souhaitez. Pour se rappeler de la différence, vous pouvez aussi vous dire que « sensé » s’écrit avec un « s » car il est dérivé du mot « sens » commençant lui aussi par un « s ».

规则2:“sensé的意思是“plein de bon sens”(明智的,有见识的)或者“qui a du sens”(合理的)。这个也一样,当用到sensé一词时,同样只需要用这两个表达替换sensé,以此来检验句子是否符合你要表达的意思。为了进一步区分这两个词的区别,你也可以这样想,“sensé”以“s”开头,是因为它是由“sens”一词演变而来,它也是以“s”开头。

Exemples : C’est un choix tout à fait sensé (« c’est un choix qui a du sens » et non « c'est un choix tout à fait supposé »). C’est tout à fait sensé de croire en la Science.

例子:这是一个完全合理的选择。(意思是“c’est un choix qui a du sens”而不是“c’est un choix tout à fait supposé”)。

     相信科学是完全明智的。

文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。