Plus d'un Français sur quatre n'a pas assez d'argent pour manger des fruits et légumes frais

四分之一的法国人没有足够的钱买新鲜的水果和蔬菜

La majorité des Français considère qu'avoir des difficultés régulières à se procurer une alimentation saine est un signe de pauvreté, révèle le baromètre Ipsos-Secours populaire diffusé ce mardi.

根据Ipsos-Secours星期二发布的调查,法国人普遍认为没钱购买健康的食品象征着贫穷。

Alors que le gouvernement doit annoncer jeudi son plan pauvreté mis au point par la ministre des Solidarités et de la Santé Agnès Buzyn, le Secours populaire publie mardi les derniers chiffres de son baromètre sur la précarité, réalisé pour la onzième année consécutive. Cette année, le sondage se penche particulièrement sur l'alimentation. Ainsi, 86% des personnes interrogées estiment qu'éprouver d'importantes difficultés pour manger sain et équilibré représente un signe de pauvreté, révèle cette enquête de l'institut Ipsos.

本周四,社会团结与卫生部长Agnès Buzyn将宣布扶贫计划,连续十一年发布法国贫困情况调查的法国民间救援组织(Secours populaire)本周二公布了今年的最新数据。今年,调查主要着眼于(法国人的)饮食情况。根据Ipsos此项调查显示,86%的法国人认为难以维持均衡健康的饮食是贫困的象征。

La plupart des sondés estiment que l'alimentation est une poste de dépense problématique dans leur budget. Dans le détail, 27% d'entre eux disent rencontrer «un peu» ou «beaucoup» de difficultés pour manger des fruits et légumes frais tous les jours, 22% pour consommer du poisson au moins une fois par semaine. Pire, plus d'une personne sur cinq (21%) admet avoir du mal à se procurer une alimentation saine lui permettant de faire trois repas par jour. Payer la cantine des enfants représente également un obstacle financier pour 19% des personnes. La viande, dont la consommation a reculé de 12% en dix ans dans l'Hexagone, ne représente un problème financier que pour 17% des Français.

大多数被调查者认为食品在他们的预算中是比较棘手的一项支出。具体而言,27%被调查者认为自己在购买新鲜水果和蔬菜上,有“一点”或者“很大”经济困难,22%的被调查者无法每周都吃上鱼。更严重的是,超过五分之一(21%)的调查者承认无法每天三顿都能吃上健康食品。超过19%的被调查者在支付孩子学校食堂费用存在困难。十年来,法国境内肉类消耗量下降了12%,仍然有17%的法国人吃不起肉。

Ainsi, près de deux tiers des Français interrogés (65%) jugent qu'il est impératif de préserver le financement de l'aide alimentaire aux plus démunis. Cette dernière permet de recréer du lien social avec des personnes souvent isolées (échanges lors de la distribution, ateliers cuisine, jardinage), pensent 55% d'entre eux. Enfin, 47% des sondés considèrent que la distribution de l'aide alimentaire aux personnes en situation de précarité permet de repérer d'autres problèmes (santé, logement, décrochage scolaire des enfants).

超过三分之二的法国人(65%)认为政府需要为贫困人口的饮食问题投入资金支持。55%认为这样的决策有利于边缘人口重新建立社会关系(发放补助交换,工作坊,花园设计等)。还有47%被调查者认为向贫困人口提供食品援助有助于解决其他的问题(健康,住房,孩子失学辍学问题等)。

Plus largement, ce sondage révèle que plus d'un tiers des Français dit avoir déjà connu une situation de pauvreté (39%), une donnée en hausse de deux points par rapport à l'an passé. Si de plus en plus de personnes arrivent à mettre un peu d'argent de côté (+8% par rapport à 2017), un tiers d'entre elles (32%) parviennent tout juste réussir à boucler leur budget et 14% disent vivre à découvert. Enfin, l'immense majorité des Français (81%) reste convaincue que leurs enfants seront plus vulnérables qu'eux face à la pauvreté.

此外,这项调查还显示将近三分之一的法国人表示自己经历过拮据的日子(39%),比上年增长两个百分点。越来越多的法国人开始存钱(比去年增加8%),他们之中的三分之一成功做到了收支平衡,14%处于负债状态。最后,大部分法国人(81%)认为他们的下一辈面对贫穷更容易被击垮。

ARTFIG00014-plus-d-un-francais-sur-quatre-n-a-pas-assez-d-argent-pour-manger-des-fru