La solitude est aussi une affaire de jeunes

孤独成了年轻人的一种病症

40% des personnes âgées de 16 à 24 ans disent se sentir seules, voire très souvent seules, selon une nouvelle étude de la BBC.

BBC的一项新的报道称,16岁到24岁的年轻人中,40%称自己感到孤独,甚至经常感到非常孤独。

On imagine facilement que les gens seuls sont des personnes âgées qui manquent de contacts humains. Une nouvelle étude de la BBC en collaboration avec trois universités britanniques nuance ce présupposé. Le sondage réalisé sur 55.000 personnes à partir de l'âge de 16 ans montre que 40% des 16 à 24 ans disent se sentir seules voire très souvent seules, contre 27% chez les plus de 75 ans.


我们很容易想到老人常常因为缺乏与人接触而倍感孤独。BBC与三所英国大学合作的研究重新解读了这个刻板印象。研究采访了55000名16岁以上的公民,最后的结果是16岁到24岁之间,40%表示自己感受到形单影只,孤身一人,甚至有些人常常会产生这样的感受。而75岁以上的受访者中,只有27%会感到孤独。

Cependant, la BBC met en garde: le sondage ayant été effectué en ligne sur la base du volontariat, il est possible que l'un de ses biais soit que les personnes qui se sentent seules aient été plus enclines à répondre. Il n'empêche que cela interroge: pourquoi tant de jeunes se sentent seuls et seules?

然而,BBC同时指出:此项调查是网上自主调查,有可能调查涉及的受访者是更爱上网的那一批人。但是我们仍然可以提出这个问题:为什么年轻人会感到孤独呢?

À la question de savoir à quel âge on est le plus susceptible de ressentir de la solitude, tous les sondés et sondées, toutes catégories d'âges confondues, s'accordent sur le début de la vie adulte.

在哪一个年龄段我们开始感到孤独,面对这个问题,所有年龄段的受访者都指出是刚刚成年的时间点。

Claudia Hammond, journaliste de la BBC spécialisée en psychologie, met plutôt en cause ce moment de transition où il faut «déménager de la maison, commencer ses études, un nouveau boulot: tout cela peut vous éloigner des proches avec lesquels vous avez grandi». C'est aussi un temps où il faut essayer de se définir et de définir sa place dans le monde.

BBC的记者Claudia Hammond是心理学专家,她指出这个时间点是一个转折点,这个时候就得“开始搬家,新的学业,新的工作,这一切让年轻人不得不离开和自己一起长大的朋友”。这时,也需要重新给自己下定义,也需要明确自己在这个世界的位置。

La journaliste estime également qu'il s'agit d'un moment d'adaptation: «Les jeunes personnes ne sont pas encore habituées à ce sentiment de solitude et n'ont pas encore l'expérience de savoir que ces moments passent, ou même la chance de trouver un moyen de les gérer, en essayant de se distraire ou en cherchant de la compagnie».

她同时指出,刚成年也意味着需要适应:“年轻人还没有适应孤独的感觉,也没有体验过时光流逝,甚至有可能没有能力通过找点乐子或者寻找陪伴来应对这种孤独”。

Dans un monde connecté où les réseaux sociaux prennent une place toujours plus importante, on pourrait penser que les personnes sont plus aptes à gérer la solitude. Pourtant, celles qui rapportent se sentir seules ont souvent plus d'amies et amis virtuels, nous apprend la BBC.

当今世界,社交网络扮演着越来越重要的角色,我们往往认为人们更容易安置自己孤独的情感。然而,BBC的报道称,孤独的人网友更多。

Les cinq caractéristiques de la solitude désignées par les participantes et participants sont, d'abord le fait de «n'avoir personne à qui parler», la deuxième de «se sentir déconnecté du monde», ensuite vient l'impression de «se sentir à l'écart», puis «la tristesse» et enfin le fait de «ne pas se sentir compris». Il y a une différence entre le sentiment de solitude et le simple fait d'être effectivement seul ou seule.

参与调查的受访者指出了五大孤独症状,首先是“找不到人倾诉衷肠”,第二点是“感觉与整个世界脱离”,有一种“被孤立”的感觉,还有“悲伤”,最后是“感觉不被包括在内”。孤独的感情与简单的感觉到孤单还是有区别的。

Les scientifiques impliqués dans la réalisation du sondage ont aussi découvert que le niveau de solitude s'accompagne d'un niveau d'empathie plus élevée. Ils ont observé les niveaux d'empathie en confrontant les participantes et participants à des situations de douleur physique ou sociale expérimentées par un tiers: une personne se coince les doigts dans une porte, une autre se fait harceler, quitter, victimiser. Il n'y a pas de différence de niveau de compassion chez les personnes se sentant seules pour ce qui est de la douleur physique. En revanche, face à la douleur dite «sociale», les personnes qui se sentent seules démontrent un plus haut niveau d'empathie. Peut-être parce qu'elles sont plus à même de se mettre à la place des autres, nous dit la BBC.

研究人员在调查中还发现,孤独的人更容易产生同理心。调查者中三分之一表示自己旁观(他人)情感或生理上的痛苦时,更容易产生一定程度的同理心:一个人手被门给夹了,或者一个人被侵犯了,被赶出家门的时候,也会感到难过。孤独的人面对别人身体的痛苦时,产生的同理心与常人没有什么区别,然而,他们在面对那些所谓“社交”的痛苦时,更容易感同身受。BBC的报道认为也许因为这些孤独的人也有相似的经历。