La popularité d'Emmanuel Macron est en forte baisse (-5 points) début août, selon un sondage YouGov réalisé en pleine affaire Benalla, et diffusé jeudi.

YouGov在Benalla事件发生时,完成了一份调查报告,报告结果于周四公布:马克龙八月初的支持率大幅滑落(下跌五个百分点)

Avec 27 % de jugements positifs sur son action, le chef de l'Etat est à son plus bas niveau dans ce baromètre depuis son entrée en fonction, et 62 % (+3) des Français interrogés jugent désormais négativement son action.

百分之二十七 的人支持他的行为,这是自他上任以来的最低支持率。此外,百分之六十二的接受调查的法国人(上升三个百分点)认为他将来不会有所作为。

Il perd notamment 18 points en un mois auprès des sympathisants des Républicains (LR), et 4 auprès de ceux du Parti socialiste et des écologistes, selon cette enquête pour le HuffPost et CNews.

这份Huffpost和Cnews组织的调查还显示了:在一个月内,马克龙失去了共和党18%的支持率,社会党以及生态学家4%的支持率。

Avec 30 % de jugements positifs sur son action à la tête du gouvernement, le Premier ministre Edouard Philippe se maintient pour sa part à son niveau du mois précédent. Épargné par les retombées de l'affaire Benalla, il voit sa cote de popularité dépasser au moins momentanément celle du président.

而首相Edouard Philippe的支持率与上个月一样,30%的人肯定他的领导工作。受Benalla事件的影响,他的民意满意度暂时超过了总统马克龙的满意度。

Le jugement sur l'action du gouvernement reste quasiment stable (27 %, -1) à un niveau relativement bas. Pour 27 % (-4) également, il a une bonne gestion de l'économie, contre 60 % (+3) d'un avis contraire.

对政府的满意度几乎已经稳定在了一个相当低的水平(27% 下跌一个百分点)。同样有27%(下跌四个百分点)的人认为,政府对经济调控得好,60%(增加三个百分点)的人持相反的态度。

Le chômage (21 %, +3), la "protection sociale" (18 %, +2) et l'immigration (14 %, -5) restent, selon YouGov, en tête des préoccupations des Français.

此报告还显示,失业(21% 增加三个百分点)、社保(18% 增加两个百分点)、移民(14% 下跌五个百分点)仍是最困扰法国人的几大问题。

Par ailleurs, si les révélations sur l'ex-collaborateur de l'Elysée Alexandre Benalla ont changé la perception que 41 % des Français interrogés ont d'Emmanuel Macron (3 % en bien, 38 % en mal), elles ne l'ont "pas changé du tout" pour 48 %.

另外,如果揭露Benalla(曾经在爱丽舍宫工作)暴力行为的新闻改变了“41%的法国人支持马克龙”这件事(3%的人认为这是好事,38%认为是坏事),那么,48%的人仍然完全没有改变。

Pour 37 %, il s'agit d'une "affaire d'Etat", pour 28 % d'un fait divers et pour 24 % d'une "crise politique".

37%的人认为这属于国家事务,28%的人认为是社会杂务,24%的人认为是政治危机。

Enquête réalisée en ligne du 25 au 26 juillet auprès de 1.017 personnes de 18 ans et plus, selon la méthode des quotas. Marge d'erreur de 1,4 à 3,1 points.

调查时间:7月25至26日   调查人数:1017名18岁以上(包含18岁)的人

调查方法:人口抽样,网上进行  错误率:1.4%至3.1%

链接: