CE1: un élève sur deux a du mal en calcul mental

一半以上二年级法国小学生心算方面有困难

Selon les évaluations réalisées à la rentrée, 23% des élèves de CP ont des difficultés à reconnaître les lettres.

根据这学期的统计数据,23%的学前班学生在认字母方面存在困难。

Les chiffres ne sont pas particulièrement positifs: en CE1, 49% des élèves ont des "difficultés" en calcul mental, et 47% "ont des soucis pour résoudre des problèmes". C'est ce que constate Jean-Michel Blanquer, le ministre de l'Éducation nationale, dans un entretien à 20 Minutes diffusé dimanche. Un bilant tiré des évaluations controversées menées en français et en mathématiques à la rentrée auprès d'1,6 million d'écoliers de CP et CE1.

统计数据不容乐观:二年级的学生中,49%在心算方面“存在困难”,还有47%“自己难以解决问题”。国家教育部(ministre de l'Éducation nationale)部长在接受20 Minutes周日的采访时如是说。这些备受争议的数据来自本学期面向160万学前班和一二年级小学生的法语和数学水平所做的调查。

Selon ces résultats provisoires, en début de CE1, 30% des élèves "lisent moins de 30 mots par minute, alors que l'objectif national est de 50 mots". Et au CP, le bilan n'est pas plus flatteur: "23% des élèves en début de CP ont des difficultés à reconnaître les lettres et le son qu'elles produisent" et "8% ont des difficultés à reconnaître les nombres dictés".

就目前调查结果来看,刚上一年级的小学生里,30%“每分钟读不到30个单词”。而学前班的数据也不容乐观:“刚上学前班的孩子里,23%在认字母方面存在困难”另外“8%的学生难以听懂说出的数字”。

"On ne doit laisser aucun élève de côté"

“我们不能把任何一个孩子抛在一边”

"Ces résultats cohérents avec ce que nous indiquent les enquêtes internationales Pirls, Timms et Pisa, montrent donc des points de faiblesse qui ne sont pas irrémédiables, justement parce qu'ils sont repérés tôt", a affirmé Jean-Michel Blanquer

Jean-Michel Blanquer 承认:“我们在调查中所获数据与国际调查Pirls, Timms et Pisa结果相符,因为发现及时,所以这些问题并非没有解决办法”。

Pour le ministre, des "difficultés sociales et familiales peuvent expliquer certains retards, notamment dans le langage". "On sait par exemple, qu'un enfant de 4 ans issu d'une famille défavorisée a entendu 30 millions de mots en moins qu'un enfant issu d'une famille aisée. C'est à l'école d'apporter à cet enfant ce que sa famille n'a pas pu lui donner. On ne doit laisser aucun élève de côté", a-t-il expliqué.

教育部长认为:“学校和家庭上的一些困难可能造成了学业上的落后,尤其是语言学习。比如说,一个出身贫寒的孩子四岁听过的单词比一个家境优渥同龄孩子少3千万。家庭不能为孩子所提供的就要由学校来提供,我们不能把任何一个孩子抛在一边。”

Pour corriger ces défaillances, Jean-Michel Blanquer veut renforcer la formation des enseignants et compte également proposer un "kit pédagogique sur pour faire avancer les élèves sur les différents sujets". Il souhaite également s'appuyer sur les dispositifs déjà existants comme les heures d'aide personnalisée ou le dédoublement des classes de CP et CE1 dans l'éducation prioritaire.

为了改善这些缺陷,教育部长希望加强教师培训力度,并计划“在网站上设立一个教学工具,帮助学生在各个学科上取得进步”。他同时希望充分利用现有解决方案,比如提供专人的辅导课程或把重点教育地区低年级学生数量减少一半(的计划)。

Scolarité obligatoire dès 3 ans

三岁开始义务教育

Face aux reproches de certains syndicats sur l'efficacité de ces tests et le risque qu'ils stressent les écoliers, le ministre assure qu'ils sont "un levier pour leur réussite". "Ils n'ont pas été créés pour faire échouer les élèves, mais dans un esprit de bienveillance", a insisté Jean-Michel Blanquer. Ne pas répondre à toutes les questions n'est "pas un signe d'échec".

部分工会代表就测试的效率提出质疑,认为(措施)可能会加重学生负担,对此,教育部长强调这些措施只是为了“保证学生们的成功”。“这些举动从来不会让学生失败,相反,我们是出于一种积极的态度”。

Le ministre de l'Éducation présente par ailleurs lundi au conseil supérieur de l'Éducation un projet de loi, qui vise notamment à rendre la scolarité obligatoire dès l'âge de trois ans à la rentrée 2019, contre six actuellement. Selon le ministre, cela "va mettre l'accent sur l'école maternelle et sur l'acquisition du langage. La réforme de la formation initiale des enseignants [également prévue par le projet de loi] va nous permettre aussi de renforcer leurs compétences".

另外,教育部长在教育高级委员会上介绍了一项法案,重点是要在2019年开学起义务教育年龄现在的6岁调到3岁。教育部长认为,此举“将会促进幼儿园对孩子的语言教育。而教师培训改革(也是法案涉及到的内容)将有助于提高教师的教学能力。”